Cổng vào tri thức => Ngoại ngữ => Topic started by: Lovers_Again on 11/04/08, 20:07 Return to Full Version

Title: Nhờ dịch gấp cho em đoạn này
Post by: Lovers_Again on 11/04/08, 20:07
you will never come back to me and you can not do it
please stop doing so, you comfort me like this. if i can not see you again. really wanna forget all about you that hold me. whenever i wanna laugh, you make me cry. You keep me from doing even one thing as i want. whenever i miss you. I break down like this. Even though i try to forget, I cannot do it...


Em sẽ post thêm nữa
Title: Re: Nhờ dịch gấp cho em đoạn này
Post by: Sao_Online on 11/04/08, 20:36
Anh kém Ngoại ngữ, nhưng hiện chưa có ai dịch ngay cho chú nên anh cứ thô thiển theo nghĩa của nó để chú tham khảo gấp. Mọi người sẽ hiệu đính phần "nhời" anh nói để đúng nghĩa hơn!

Khối người bò lăn ra cười vì bản dịch này!

you will never come back to me and you can not do it
please stop doing so, you comfort me like this. if i can not see you again. really wanna forget all about you that hold me. whenever i wanna laugh, you make me cry. You keep me from doing even one thing as i want. whenever i miss you. I break down like this. Even though i try to forget, I cannot do it...


"Bạn sẽ không bao giờ trở lại (với tôi) và thực hiện điều đó (làm việc đó). Hãy dừng việc đó lại, bạn an ủi tôi như vậy. Nếu tôi không được gặp lại bạn, thực ra là muốn quên tất cả những gì bạn nắm (biết) được về tôi . Ở bất cứ nơi đâu tôi cũng muốn cười thật lớn nhưng bạn lại làm cho tôi bật khóc. Bạn níu giữ được tôi từ khi bạn thực hiện điều đó như tôi vẫn muốn. Ở bất cứ nơi nào tôi cũng nhớ bạn. Tôi suy sụp như vậy. Cho dù tôi cố gắng quên nhưng tôi không thể làm được việc đó."
Title: Re: Nhờ dịch gấp cho em đoạn này
Post by: Lovers_Again on 12/04/08, 20:24
Thanks bác đoạn dịch này giúp em rất nhiều đoạn sau không cần dịch cũng hiểu ý người ta muốn nói gì rồi :D
Title: Re: Nhờ dịch gấp cho em đoạn này
Post by: lalan_pt on 10/07/08, 10:49
Hi lovers_again, cho mình thử dịch với nhé?hihi
"Anh sẽ không bao giờ trở lại,phải!anh không thể. Làm ơn đừng làm như thế, anh an ủi em như vậy đấy.Nếu em không được gặp lại anh,em thực sự muốn quên tất cả những gì về anh, những thứ đang trói buộc tâm hồn em. Mỗi lúc em muốn cười, anh lại làm em khóc.Thậm chí chỉ một việc em muốn làm mỗi khi nhớ anh thôi, anh cũng ngăn cản em.Em suy sụp như thế. Mặc dù em cố quên anh, nhưng em không thể..."
Title: Re: Nhờ dịch gấp cho em đoạn này
Post by: Lovers_Again on 10/07/08, 12:23
Quote from: lalan_pt on 10/07/08, 10:49
Hi lovers_again, cho mình thử dịch với nhé?hihi
"Anh sẽ không bao giờ trở lại,phải!anh không thể. Làm ơn đừng làm như thế, anh an ủi em như vậy đấy.Nếu em không được gặp lại anh,em thực sự muốn quên tất cả những gì về anh, những thứ đang trói buộc tâm hồn em. Mỗi lúc em muốn cười, anh lại làm em khóc.Thậm chí chỉ một việc em muốn làm mỗi khi nhớ anh thôi, anh cũng ngăn cản em.Em suy sụp như thế. Mặc dù em cố quên anh, nhưng em không thể..."


Cảm ơn bạn nhiều nhé. Tất cả cũng đã là gió bay. rất vui được làm quen cùng bạn
Title: Re: Nhờ dịch gấp cho em đoạn này
Post by: origamih on 10/10/09, 20:18
Quote from: lalan_pt on 10/07/08, 10:49
Hi lovers_again, cho mình thử dịch với nhé?hihi
"Anh sẽ không bao giờ trở lại,phải!anh không thể. Làm ơn đừng làm như thế, anh an ủi em như vậy đấy.Nếu em không được gặp lại anh,em thực sự muốn quên tất cả những gì về anh, những thứ đang trói buộc tâm hồn em. Mỗi lúc em muốn cười, anh lại làm em khóc.Thậm chí chỉ một việc em muốn làm mỗi khi nhớ anh thôi, anh cũng ngăn cản em.Em suy sụp như thế. Mặc dù em cố quên anh, nhưng em không thể..."
bản dịch này chuẩn hơn bản của bác SAO nhiều. ;D hình như bác dịch bằng máy
Title: Re: Nhờ dịch gấp cho em đoạn này
Post by: origamih on 10/10/09, 20:22
Quote from: Lovers_Again on 10/07/08, 12:23
Cảm ơn bạn nhiều nhé. Tất cả cũng đã là gió bay. rất vui được làm quen cùng bạn

Thank you very much. Everything's gone (with the wind). Nice to meet you.
hy vọng bản dịch này giúp được L_A