CHUYỆN TÌNH Ở NEW YORK - Hà Kin

Started by ly_n_ly, 19/08/07, 12:27

Previous topic - Next topic

ly_n_ly

Thứ sáu.

Trời âm u lạ thường, gió thổi khá mạnh khiến tôi dậy cũng khá muộn, gần 11h. Nhìn đồng hồ tôi cuống cuồng vơ vội "đồ nghề" và đi ra ngoài, trời còn hơi lâm thâm mưa, tôi chỉ có vài tiếng để vẽ, Billy hẹn tôi ở chợ Tàu vào lúc 5h, tôi phải đi từ 4h. Mà tôi vẽ thì lâu, thời tiết chán quá, nhưng nếu tôi không vẽ hôm nay thì cũng không biết khi nào. Đói meo, chả kịp ăn, nhà cũng không có ai. Tôi để bụng đói ra vẽ vậy.

Ngồi dưới tán cây, thỉnh thoảng nước lại rỏ tong tỏng, tôi lấy cái ô dựng lên nhưng gió thổi lát ô lại bay, rất là khổ sở, bực mình, tôi chả thèm che ô cho mình mà giữ cái ô che cho bức tranh, khom người ngồi vẽ. Có vài người đi qua, họ ghé lại và ngắm bức tranh của tôi, nháy mắt, thật là dễ thương. Một khi tôi đã ngồi vẽ, tôi rất tập trung và say mê, chỉ sợ mình về nhà không đúng giờ. 3h tôi phải về rồi, còn phải trang điểm, thật là xinh, để còn gặp Lavender.

Khi vẽ cũng như viết, tôi hay dồn cảm xúc vào đó, nếu không thì không đẹp. Bức tranh này, tôi đã quyết từ hôm nay chỉ vẽ bằng tay trái, có chậm hơn nhưng lại kỳ công và đẹp hơn tôi vẽ tay phải, nắn nót, vừa vẽ, vừa nghĩ, có cả vui và buồn, nhiều cảm xúc. Ngọn hải đăng đang dần hiện ra, với tôi nó khiến mình hài lòng đến nghẹt thở. Một ngọn hải đăng trắng đen, đứng ngay mũi đầu của đảo, phía xa xa là Manhattan mờ ảo, một khoảng sân nho nhỏ ngay trước, ven lan can là lác đác vài người đang đội mũ câu cá. Càng vẽ càng hứng khởi và trong lòng hồi hộp khó tả.


Nhìn di động đã hơn 3h, chỉ một chút tô vài chỗ nữa thôi là xong, khoảng tiếng nữa, tôi ngồi nấn ná, rồi cũng quyết tâm về. Trời tối sầm một cách thê thảm. Hôm nay tôi cũng cho bức tranh của mình hơi tối và có tí mây, vẽ bằng tay trái, trông nó buồn và đẹp một cách đặc biệt.
45 (tt.)
Trang điểm thật xinh và kỳ công, phải 4h 20 tôi mới lên đường, không quên cầm theo món quà nhỏ của mình, chắc Lave vui lắm khi được tôi tặng. Tôi hồi hộp! Lạ lắm, cảm giác cứ như đi gặp Ryan vậy.

Hẹn nhau ở cái quán chúng tôi đã từng ăn trên chợ Tàu, tôi đói meo vì chưa ăn gì hết, mắt hoa lên. Tới nơi thì 5h hơn, Billy gọi điện hỏi tôi đến chưa, anh nói hơi mắc xe nên muộn một chút. Tôi đứng bên ngòai quán ăn chờ, anh chủ quán nhìn thấy tôi "khách quen" đã vẫy chào, còn ra mở cửa hỏi tôi có vào không vì trời mưa lâm thâm hơi rét, tôi nói tôi sẽ đứng chờ. Còn có cả Sheryl nữa nhỉ, tôi nghĩ thầm, nhưng dù sao chị ta cũng bình thường với tôi.

5 rưỡi xe của Billy đỗ xịch. Lave nhìn từ xa đã vẫy vẫy tôi, vừa ra khỏi xe, nàng đã nhào về phía tôi ôm rất chặt và kêu lên: "I miss you so much,miss ya miss ya miss ya miss ya". Lave trông vẫn thế, mặc một chiếc áo khoác có cổ, có điều mắt hơi sưng và có bọng mắt, giống như kiểu thiếu ngủ hay khóc quá nhiều, da hơi tái, nhưng tóm lại vẫn là một cô gái rất xinh đẹp và cười tươi. Sheryl và Billy cũng đi ra, tôi cười chào, Sheryl cũng cười chào lại rất lịch sự. Tôi nghĩ thầm, chắc cô ta không ghét bỏ gì mình đâu. Tặng cho Lave món quà của mình, tôi nói rằng chỉ khi nào tới trung tâm cai nghiện thì mới được mở, đừng mở sớm nhé. Lave đứng rưng rưng nước mắt và ôm chầm lấy tôi một cái nữa, "Thank you, you are so sweet". Lave nói nàng cũng có một món quà cho tôi, cô ấy rút trong túi của Sheryl một cái vòng màu đen, to, làm bằng chất liệu gì không rõ, nói rằng để đeo vào chân. Nhìn chiếc vòng tôi không biết sẽ đeo vào chân như thế nào, cô ấy bảo vào quán cô ấy sẽ chỉ cho.

Lave dẫn tôi đi ra nhà bếp, hơ chiếc vòng lên lửa một lúc, rồi thổi phù phù cho đến khi chỉ còn âm ấm, bảo tôi cởi giầy ra cô ấy đeo chiếc vòng lên. Chiếc vòng đã yên vị, ngồi nửa tiếng thì nó bé lại đáng kể và vừa khít cổ chân tôi. Sau này ai cũng hỏi vì sao tôi lại có một cái vòng bé như thế ở chân? Làm thế nào mà có thể nhét được như thế? Cái vòng vẫn đang ở trên chân tôi hiện giờ.

Lave vẫn liến thoắng nói át cả phần tôi, cười đùa, tôi tránh không nhắc tới Josh và in ít hỏi chuyện nghiện ngập của Lave, sợ Sheryl không thoải mái. Sheryl thì quả thực ít nói, chỉ nhìn và lặng lẽ ăn, cô ấy nhìn Billy suốt. Billy thì đóng vai trò bổ trợ cho những câu chuyện của chúng tôi. Sheryl rất hay liếc nhìn thái độ của Billy với tôi, tôi cũng cố gắng tỏ ra khách quan và có chừng mực để khỏi bị coi là có tình ý hay vô duyên. Có lẽ chuyện đang xảy ra ở tiệm nail khiến tôi biết ý hơn. Tôi cũng kể cho Lave nghe chuyện tôi đang "đối mặt" với đám người ở tiệm thế nào. Billy thở dài, Lave thì bảo: "Quit that place, come on, Billy, take her out of there" (Đi khỏi đó đi chị, Billy, anh đưa cô ấy ra khỏi đó đi). Tôi lắc đầu bảo không.

Nghe tới kế hoạch tôi hẹn hò mọi người ở quán nhạc bên Queens mà Lave phấn khích kỳ lạ. Có lẽ cả Sheryl và Billy cùng vui vì Lave đang rất vui, tinh thần thoải mái. Trước khi ra khỏi tiệm, Billy có thì thầm: "Thank you". Tôi nhíu mày theo kiểu sao mà khách sáo thế.

Tôi lên xe của Billy, thú thật tôi lại quên mất đường tới cái quán đó. Gọi điện cho Ryan không được, tôi lại phải gọi cho Hugo nhờ anh chàng chỉ cho địa chỉ. Trên đường đi tôi cứ giục Lavender sẽ hát tặng tôi một bài gì đó nhé. Lave cười và nói: 'I'd do more, for you, my love" (Em sẽ còn làm hơn thế, chị yêu à). Tôi nói rất bé, thật nhỏ, "Josh is coming too" (Josh cũng đến đó). Lave lại ôm tôi lần nữa, "You are wonderful" (Chị thật tuyệt vời).

Gần đến nơi thì tôi gọi điện được cho Ryan, anh nói anh sắp đến, cứ tới đi. Tôi nói nhớ gọi điện cho "một vài người cần thiết" đến cùng nhé, ý là bảo Ryan bảo Josh tới luôn đi. Anh phì cười và nói OK thôi.

8 h chúng tôi đã tới. Lác đác cũng có vài người trong ban nhạc ở đó nhưng chưa đầy đủ, quán cũng có kha khách. Anh bồi quen thuộc khi nhìn thấy tôi và thêm cả Lavender thì ồ lên, rối rít gọi mấy anh bồi khác ra xếp hàng ngắm chúng tôi. Lave bước vào mà cả quán phải nhìn theo, đúng là người đẹp, chả biết thế là sướng hay khổ nữa.

Có Lavender, chúng tôi là trung tâm cùa quán. Ai cũng nhìn ngắm nàng, và có thể cả...tôi nữa.

Rồi Ryan cũng tới. Tôi nhìn quanh, chưa thấy Josh đâu cả. Có thể họ đến sau. Ryan đi ra cười với chúng tôi cho dù hôm nay có Billy, tôi luôn miệng nhắc Ryan sẽ chơi nhạc nhé, anh nói tất nhiên rồi. Ryan đi lên trên sửa soạn cùng ban nhạc. Tôi thấy Sheryl thốt lên một câu, gần như là câu nói chuyện đầu tiên với tôi kể từ lúc gặp gỡ buổi chiều: "Your boyfriend is so handsome, really" (Bạn trai của cô thật đẹp trai). Lavender nhanh nhảu: "Beautiful couple" (Một đôi thật đẹp). Tôi cười tự hào, có thể Sheryl sẽ bớt nghi ngờ tôi "chiếm đoạt" Billy của cô ấy hơn.

Ryan bắt đầu độc tấu guitar, nhạc Tây Ban Nha, hay tuyệt vời, tôi ngồi nghe đến mê mải. Lavender ngồi lắng nghe và mân mê cái hộp quà của tôi, cô ấy giơ ngón tay cái về phía tôi ra chiều nói rằng tuyệt lắm. Có lẽ Lavender vẫn đang chờ một người đến.

Tôi vẫn luôn lưu ý khi nào thì Josh đến.

Josh đến, đi cùng với Jess. Cả hai bọn họ đều hướng mắt về phía Lavender, trong phút giây đó tôi có cảm giác cả hai đều rất yêu thương Lavender. Josh ngồi sang một góc cùng với Jess và lắng nghe nhạc, Josh khẽ vẫy chào tôi. Lavender đã nhìn thấy, cô ấy hoàn toàn im lặng tới thẫn thờ, hết nhìn tôi rồi lại nhìn sang Josh. Tôi thấy họ thật đáng thương, có lẽ chỉ chờ một lúc nữa thôi là nàng sẽ đứng dậy lao về phía Josh mất. Tôi nhìn xem Sheryl ra sao, cô ấy cho hai tay lên bàn, nhìn Lavender và không nói gì, rồi lại nhìn tôi. Nhạc của Ryan vẫn ngọt ngào vang lên. Tôi lấy tay mình ngoắc ngoắc vào tay Lavender và mỉm cười, như kiểu một kiểu an ủi. Mắt Lavender ngân ngấn nước, cô gái đã thay đổi, lặng yên, chừng chực như muốn vỡ òa. Lavender cuối cùng bất ngờ hỏi:

"Can I play the piano there?" (Em có thể chơi piano không?)

"You know how to play it?" (Cô biết chơi à?)

"Of course I do" (Tất nhiên)

Tôi ngước mắt ngạc nhiên, và hồi hộp, gật đầu và lay tay Lave, "hey, play something, wow, I did not know".

"OK".

Tôi gọi anh bồi ra "đăng ký tiết mục". "Ooooooooh", anh ta kéo dài giọng ra sung sướng khi tôi nói Lave sẽ chơi một bản nhạc.

Billy ghé tai tôi: "Nhỏ năng khiếu lắm nha, tuyệt vời đấy, nghe đi". Tôi gật gật bày tỏ sự hồi hộp, lại ngoái đầu liếc về phía Josh khi Lavender đang đi lên sân khấu. Josh đang để tay lên bàn, ôm khuôn mặt mình!
Minh họa: Theo blog Hà Kin

Lave bước lên sân khấu đẹp và trong sáng một cách lạ kỳ, mọi người như lặng đi giây lát lúc nàng ngồi xuống chiếc piano. Ryan giới thiệu, "this beautiful lady is gonna play us a song" (Cô gái xinh đẹp này sẽ chơi tặng chúng ta một bản nhạc). Lave xin mic và nói thêm: "For my dearest friend, and for the man I love" (Cho người bạn yêu quý nhất của tôi, và cho người đàn ông tôi yêu). Tất cả vỗ tay tán thưởng. Tôi thấy Lave mắt long lanh, chắc đang vô cùng xúc động. Tôi chợt nhớ ra cái cảm giác của mình lúc đứng ở trên đó hát cùng với N. Lúc đó có lẽ mắt tôi cũng như thế.

Bây giờ tôi mới để ý rõ ràng đôi tay đẹp của Lave là đôi tay của người biết đánh đàn. Cô ấy bắt đầu chơi, một bản nhạc tôi không biết tên nhưng rất mượt mà, rồi cao trào dần cao dần. Thế rồi Lavender hình như khóc, cô ấy vừa đánh đàn vừa khóc khiến ai cũng xúc động. Tôi thì như nghẹn lại, vô cùng kiềm chế để không khóc theo. Và một điều bất ngờ nữa lại đến, tôi thấy Jess đi lên sân khấu, cậu ấy ngồi cùng với Lave và cả hai cùng đàn bản nhạc này, dữ dội – rồi lại trầm lắng – cao trào – rồi lại nhẹ nhàng như đuổi bắt nhau, tim tôi như rung lên theo nhịp điệu của bản nhạc. Tôi quay lại nhìn Josh, cậu ấy đã khóc rồi. Cả hai đang cùng khóc.

Tối đấy chúng tôi chia tay. Trời bên ngòai mưa rất to. Lavender đi ra ngoài, đứng khóc nức nở. Nàng ôm tôi và hôn tôi một cái lên môi, như thể trút từ Josh sang tôi vậy, rồi thì thầm: "I love you". Mặt của Lave ướt nhoẹt, tóc cũng ướt, bản nhạc của hai người đàn vẫn ám ảnh tôi. Tới giờ tôi vẫn nhớ rõ hình ảnh của Lave cầm món quà của tôi đứng dưới mưa trong lúc chờ xe tới.

Gió thổi mạnh, tôi nắm tay Ryan, vẫn cố gắng kiềm chế không rỏ một giọt nước mắt nào. Tôi chợt nghĩ mình vẫn còn may mắn vì được nắm tay người mình yêu.

Buồn, lạnh.

Nhưng tôi vẫn có khóc đấy.

Chỉ là nước mắt đang rơi lẫn trong mưa
46.
Josh không được phép lại gần Lavender. Nếu tôi là Sheryl, tôi sẽ không hành hạ em gái mình như thế. Chúng tôi vẫn có thể bao che cho họ gặp nhau cơ mà.
Minh họa: Theo blog Hà Kin

Tôi cứ suy nghĩ như thế khi Ryan và tôi trên tàu điện ngầm trở về nhà. Tôi ôm chầm lấy anh thật chặt vì cảm thấy mình được may mắn và hạnh phúc hơn người khác. Anh mỉm cười, lại nụ cười của thiên thần, anh đáng yêu làm sao, hy vọng anh cũng có cảm giác giống như tôi, biết trân trọng những gì chúng tôi đang có. Thời gian của tôi ở đất nước này cũng không còn nhiều, nghĩa là thời gian tôi ở bên anh cũng đang ngắn lại. Nhưng tôi nhớ những lời mình nói với Lave, thời gian thì ngắn nhưng tình yêu sẽ rất dài, thời gian sẽ trôi đi nhưng tình yêu ở lại. Điều tự hào lớn nhất, đó là tôi đã từng là bạn gái của một người đàn ông tuyệt diệu như thế này.

Còn những gì diễn ra ở tiệm nail ấy vẫn là như vậy. Tôi luôn tự nhủ, cố lên, sẽ cố khi nào mình không thể chịu được nữa thì thôi.

Tôi lảng tránh Ronie, không nói với anh ta một lời nào, không bao giờ bắt điện thoại. Tôi thấy sự chán nản và bất cần ở Ronie, anh ta hút thuốc nhiều hơn, cà khịa với khách nhiều hơn và rất hay cáu bẳn. Tôi thấy Lucy rất bực mình, mắng Ronie cũng chỉ đến thế, nhưng khi anh ta tỏ vẻ cáu gắt thì Lucy im ngay. Thực sự lúc đó tôi còn một ý nghĩ rất "xấu" nữa, đó là tôi càng ở lại thì họ sẽ càng mâu thuẫn sâu.

Anh Tài rất hay đi qua đi lại thủ thỉ với tôi. Tài nói anh ta hay qua nhà thăm Ronie, Ronie rất buồn và cô đơn, tội nghiệp lắm, anh ta rất yêu tôi. Có lẽ tôi nên tế nhị và nói chuyện với Ronie. Tài tâm sự và kể chuyện nhiều, thực sự tôi có chút mủi lòng.

Cứ chiều về, chị Thủy lại ca cẩm và ngồi phân tích lại những "tình huống" của ngày hôm nay ở tiệm, chê bai đủ điều và an ủi tôi. Tôi cũng chả thèm buồn lòng nhiều nữa.

Tôi hay về sớm hơn, bức tranh đã gần xong hoàn chỉnh, tôi hồi hộp chờ đợi được tặng anh, tôi đang suy nghĩ mơ màng nghĩ tới việc hẹn anh đi đâu đó chơi, thật lãng mạn và tôi sẽ tặng anh bức tranh, anh sẽ vui từng nào. Rồi một thời gian sau đó, tôi sẽ hỏi anh, anh đang treo bức tranh của tôi ở chỗ nào rồi? Chắc hẳn phải được ở giữa những bức tranh của em gái anh chứ.

Dạo này tôi cũng thực sự thấy chông chênh vì không còn thấy hình ảnh quen thuộc của ông già ở ven sông, hay là ông ấy ốm? Tôi nghĩ nếu tôi được gặp và nói chuyện với ông ấy hằng ngày thì tinh thần của mình sẽ được mềm mại biết bao sau bao nhiêu chuyện dở khóc dở cười của một ngày.

Và tôi cũng đang định bụng, sẽ gọi điện cho Billy để đổi tiệm khác thôi.

Dạo này ở tiệm tôi rất hay bị lúng túng, không rõ là đầu óc tôi căng thẳng quá có vấn đề hay là có người nào đó đang ngấm ngầm chơi xấu tôi chăng? Ai? Lucy? Lily? Ronie? Tài? Hay thậm chí là chị Thủy? Hoặc bất kỳ ai khác?

Đồ nghề của tôi cứ bị xáo trộn lung tung. Khách đứng đợi thì thật đông mà tôi không tìm thấy nổi cái que wax của mình đâu. Ai cũng có que riêng và phải que của tôi thì tôi mới quen tay, có lúc cuống quá đành mượn tạm que của chị Thủy, nhưng có lúc chị ấy cũng đang sử dụng. Tôi liên tục phải đi mò và tỉ mẩn cấp tốc làm thành que mới, wax xấu hơn hẳn, vì que làm một thời gian nó sẽ mòn đi mới dễ wax. Thậm chí có lúc tôi wax hỏng hoàn toàn cái lông mày, khách cáu loạn lên, tôi thực sự mất bình tĩnh.

Hoặc ngay khi sơn móng tay, cái bàn sơn của tôi màu cứ bị lấy đi đâu hết, khách hỏi màu gì cũng không có, tôi đi hỏi mượn thì người trong tiệm hoặc không cho hoặc rất khó chịu. Chưa kể, Helen chiều nào cũng tới rất sớm, ngồi ở đó, nói chuyện rất to và khó chịu, lát lại nhì nhằng lôi Ronie đi ra ngoài cãi nhau. Tôi đành phải "cẩn thận" hơn, ghi tên mình vào số chai đánh móng tay, và wax xong bất cứ lúc nào cũng cho que và nhíp vào túi. Phải tự phòng thủ mà thôi.

Ở tiệm nail có rất nhiều bụi móng tay chân cả giả lẫn thật tôi hít phải nên khiến cái chỗ xỏ khuyên mũi của tôi bị nổi sưng lên. Hôm đấy chị Thủy nói nên tháo tạm ra đi không thì nhiễm trùng. Tôi phải trầy trật mãi mới tháo ra được, rất đau, tôi định bụng sẽ lau nó bằng cồn rồi xỏ lại. Anh Tài tỏ vẻ quan tâm và dặn dò kỹ lưỡng tôi phải sát trùng cẩn thận. Ở cái tiệm này tính ra còn có hai người này tử tế với tôi.

Đêm về, sau khi đã sát trùng đầy đủ, tôi xỏ lại cái khuyên mũi. Trời ạ, chỉ có từ sáng đến tối mà cái lỗ xỏ của tôi đã bị liền lại, đã thế nó còn đang rất sưng và đau, chỉ vừa xỏ cái khuyên vào mà đã nhói lên tận óc. Xỏ khuyên mũi khác với khuyên tai, vì tại mũi có nhiều mạch máu hơn, dễ liền và lâu khỏi hơn rất nhiều, chỗ này cũng dễ bị nhiễm trùng hơn. Tôi thật sự tuyệt vọng, tôi không muốn lại phải đi xỏ lại, cái khuyên mũi rất hợp với tôi và hơn cả, Ryan rất thích nó. Anh vẫn hay ngồi ngắm cái khuyên mũi của tôi. Chợt nhớ tới Lavender, cô ấy có khuyên mũi giả còn tôi có khuyên mũi thật cơ. Tức thật, tôi chỉ muốn bật khóc.
Minh họa: Theo blog Hà Kin

Đã gần 1h đêm, tôi vẫn loay hoay mà không xỏ nổi khuyên mũi vào vì nó đã liền và đau quá. Cuối cùng, tôi quyết định, không thể để cho nó tịt được. Tôi ra phòng ngoài, sờ soạng tìm cồn, bông băng, kim chỉ của mẹ, thuốc mỡ, tất cả mọi thứ có thể. Cầm tất cả, đứng trong nhà tắm, hít thở một cái thật sâu. Tôi tự xỏ lại khuyên mũi cho chính mình. Đổ thật nhiều cồn lau thật sạch sẽ, nước mắt chảy tơi bời vì xót, tôi lấy kim đâm thẳng vào mũi mình, nhưng không chọc nổi vì quá đau, máu bắt đầu tuôn trào. Tôi hoảng hồn vì khi họ xỏ cho tôi không hề có máu, nghĩa là "không đúng mạch". Tôi lấy lại bình tĩnh lau hết máu, bôi thuốc mỡ đầy cây kim để cho trơn. Đau và nhức lên tận óc. Mãi tôi cũng xuyên qua được mũi mình, nhưng kim thì nhỏ và dễ, còn khuyên mũi thì rất to, xỏ vào sẽ đau đớn hơn nhiều, và máu vẫn tuôn chảy. Tôi lại lấy thuốc mỡ bôi quanh chiếc khuyên mũi, từ từ, nhắm mắt và nén chịu cơn đau khủng khiếp, nửa tiếng để từ từ đưa chiếc khuyên mũi đó qua được cái lỗ mới tôi vừa tạo ra. Tôi sung sướng và nhẹ người đến nghẹt thở khi thành công. Đó là phút giây tôi quyết định sẽ không bao giờ bỏ khuyên mũi ra để nó bị liền như thế nữa. Và tôi có làm gì, ở đâu, với ai, tôi sẽ từ bỏ họ ngay nếu bất kỳ ai bắt tôi phải bỏ cái khuyên mũi này đi. Tôi yêu nó vô cùng, vì nó là đặc trưng của tôi, và vì nó là do tôi tạo ra.

Nhìn đồng hồ, đã 3h sáng, 3 tiếng tự hành hạ mình, vĩ đại thật.

Muộn quá, tôi quyết định nghỉ sáng ngày hôm sau ở spa. Vừa mệt, vừa đau, mà lại vừa căng thẳng lúc ban ngày nữa.

10 h sáng hôm sau tôi đã dậy, định bụng xuống nhà, không thấy ông già thì cũng vẽ nốt bức tranh. Ông già vẫn không thấy, tôi bất chợt thấy bất an. Tôi gọi điện cho Ryan và kể lể cho anh về "chiến tích" tự xỏ lại khuyên mũi của tôi. Anh kêu ầm lên trên điện thoại và nói rằng quá nguy hiểm, có thể bị nhiễm này nhiễm nọ thì sao, tại sao không bảo anh, anh có thể giúp, tôi thì lại đắc chí và vui vui vì anh lo cho tôi quá.

Chiều đến spa. Hôm nay đã thấy Sheryl, chị ta có nhìn tôi cười chào nhẹ nhàng, tôi nghĩ ít nhiều Sheryl đã có cảm tình với tôi. Tôi ra hỏi thăm rằng Lavender đã ổn rồi chứ, chị ấy nói Lavender đang ở trung tâm. Một thời gian là về, có thể hè sẽ cho về Hong Kong chơi để giải tỏa tâm lý. Tôi thấy thôi thế cũng là ổn. Lâu lắm rồi không thấy Mei, có lẽ bà ấy quá bận bịu với chuyện của Lavender. Hôm nay thấy Sheryl đủ hiểu có lẽ câu chuyện cũng bắt đầu OK rồi.

Helen làm việc và coi như tôi không tồn tại. Gần về, bất ngờ cô nàng lại gần tôi và bắt chuyện: "Dạo này thích nhỉ, đi làm thất thường thế, tôi phải trả bao nhiêu tiền để đi học mà Hà đi học như đi chơi ấy nhỉ?" Tôi nghĩ thầm vì chắc Helen không biết tôi được đi học "miễn phí": "Tôi được đi học free mà". "Vậy sao, không có đâu, tôi không tin, làm gì có chuyện miễn phí ở cái đất này chứ." Tôi nhún vai chả biết nói gì. "Tôi biết mà, nghe nói Hà cũng đang có anh nào đấy, là cái anh bạn trai của Sheryl vẫn đến đây nè, anh ấy trả hết tiền học spa cho Hà rồi còn gì, thích nha, đi đâu cũng được đàn ông quan tâm". Tôi thực sự nóng mặt bởi câu nói này, cái giọng của Helen rất mỉa mai, như kiểu tôi là kẻ cực kỳ lẳng lơ và đi đào mỏ đàn ông không bằng. Mà Helen thì biết gì, tôi ghét cái kiểu bịa đặt của kiểu nhà Helen thế không biết. "Thế sao, sao Helen biết chuyện của tôi mà ngay chính tôi cũng không biết vậy?"
Hình ảnh: Internet

"À, sáng nay tôi và Sheryl vừa nói chuyện với nhau đấy, không tin ra hỏi cô ấy đi".

Lưỡng lự, tự nhiên cảm thấy có thể đó là sự thật. Tôi ngại nhất phải nợ nần bất kỳ ai, không hề muốn. Tôi tiến tới hỏi Sheryl:

"Can i ask you something?" (Tôi có thể hỏi cô một chuyện được không?)

"Yes"? (Có chuyện gì vậy?)

"Is it Billy paying for me to practice in this spa?" (Có phải Billy trả tiền để tôi theo học tại spa này không?)

"He doesn't tell you? How nice huh?" (Anh ấy không nói với cô à? Thế không tốt sao?)

"I didn't khow that, for real, how much is the total? i'd pay him back" (Tôi không biết chuyện đó, nhưng nếu có thì tất cả hết bao tiền, tôi sẽ trả lại anh ấy).

"I don't know, a couple of thousands, you can ask my mother" (Tôi cũng không rõ, khoảng vài nghìn, cô có thể hỏi mẹ tôi).

Nghe thấy "couple of thousands" là tôi đã run sợ, tôi không thể kiếm đâu ra được số tiền lớn như thế, mà chẳng biết có là "quá đắt" không nữa. Tôi cũng làm việc ở đây kha khá không lấy lương cơ mà. Nhưng thật sự bất ngờ là họ đã không tốt như tôi tưởng, đủ hiểu thế giới này là "no free lunch in this world". Tôi ra ngoài, gọi điện cho Billy nhưng không được, tôi để lại một cái voice message: "Em mới biết anh trả tiền hộ em để học ở spa, đáng nhẽ anh nên nói với em từ đầu, nếu đắt quá em cũng không cần học và em sẽ muốn tự trả cho mình. Anh không cần phải làm thế đâu, anh nhớ gọi điện lại cho em nhé!"

Trở về, lại đi dọc bờ sông, hái lá hái cành vẩn vơ. Tôi thấy mình đang trong một giai đoạn khó khăn, nhưng có lẽ không nhận ra đấy là lúc tôi đang được rèn luyện sự trưởng thành.

Tình cờ, tôi thấy bà đạo diễn, bạn thân của ông già ven sông đang đi tới. Tôi vẫy tay chào và hỏi han. Bà cũng hỏi tôi xem mọi chuyện vẫn ổn chứ. Tôi hỏi bà dạo này có hay gặp nguời bạn ven sông của tôi hay không? Tôi rất nhớ ông già, chẳng hiểu sao lại không thấy?

"Oh, i'm sorry, he's now so sick, really really sick" (Ồ tôi rất tiếc, ông đấy đang ốm rất nặng). Mặt bà rất nghiêm trọng và buồn thiu.

Tôi sững sờ, tự nhiên tràn ngập một nỗi buồn mênh mang...
47.
Trở về nhà, trong nhà có một bàn thờ nhỏ. Tôi dự định sẽ thắp hương để cầu chúc cho ông già được khỏe mạnh. Có buồn cười không nếu ông ấy theo đạo Thiên chúa giáo còn tôi viện nhờ đến Phật để mong phù hộ cho ông. Nhưng đó là một hành động tâm linh, khi trong lòng bạn muốn những điều thiện thì bất kể bạn xin Chúa hay Phật, bạn sẽ có lòng tin rằng điều bạn muốn sẽ đều được họ phù trợ.

Tôi bò ra bàn, ngồi tô nốt bức tranh theo cảm tính những chỗ chưa hoàn chỉnh. Em trai tôi đi ra ngó nghiêng và khen bức tranh hoàn thành thì đẹp phải biết, tôi phổng mũi, chả lẽ thì thầm, "chị vẽ tặng cho bồ của chị đấy". Công nhận lúc vẽ tranh là lúc có thể quên hết được những gì buồn phiền. Tôi ngồi chờ điện thoại xem hôm nay Ryan có tới thăm tôi hay không. Hình như mọi người trong nhà cũng đoán tôi có người yêu vì có người cùng cơ quan kể lại tôi có đi cùng với gã đàn ông nào đó, mà nghe qua họ kể lại có vẻ giống Ronie hơn là Ryan, chắc hẳn lúc tôi đi với Ronie đâu đó đã có người nhìn thấy. Hơn nữa là thỉnh thoảng buổi tối tôi cứ "mất tích" bí ẩn và có hôm về rất muộn. Bố mẹ cũng không khỏi lo lắng.

Nhưng Ryan chỉ gọi điện, anh không tới, chúng tôi ngồi nói chuyện mãi, nói mãi, trút đủ thứ trên trần gian cho tới khi tôi ngủ thiếp đi thì thôi, sao mà tôi nhớ anh thế...Tôi còn văng vẳng tiếng anh nói rằng sẽ lên đảo để cùng tôi đi thăm ông già nhé, tôi đã dặn bà đạo diễn phải dẫn tôi đi rồi. Chắc ông ấy nằm ở bệnh viện bên Manhattan hoặc có khi ngay cuối đảo.
Hình ảnh: Theo wallcoo.net

Hôm nay vừa đến tiệm nail. Tôi đã thấy chị Thủy nhấm nháy với một vẻ hớn hở kỳ lạ, dường như có điều gì đó rất thú vị hoặc hay ho mà chị ấy rất muốn kể với tôi. Tôi thấy chị ấy cứ nỉn thở đi ra đi vào, luôn miệng ghé tai tôi nhắc: "Cẩn thận nha bé, cẩn thận đồ của mình đấy, chốc nữa về là phải chờ chị nghen, nhớ đấy, có chuyện hay lắm nè." Chị ấy làm tôi cũng hồi hộp, đi ra đi vào, mặt cũng hớn hở theo vì không biết có chuyện gì vậy. Nhát tôi quên không cất díp cất que wax là chị lại hất đầu ra chiều nhắc nhở ngay. Tôi đoán chắc hẳn có chuyện gì liên quan tới tôi và những "phi vụ" bí ẩn xảy ra trong tiệm. Cũng hồi hộp thật. Hôm nay có bận nhưng lạ là tiệm ít nói về tôi hơn. Cả Lucy và Lily đều ít nói. Ronie thì mặt lầm lì nhưng cứ nhìn thấy tôi là như nở nụ cười gượng. Anh Tài cũng không nói chuyện với tôi. Lại vẫn chị Thủy, hôm nay rõ ràng là chị ấy đã bớt dè chừng với tôi, tóm lại là dễ thở hơn hẳn.

Tôi chỉ mong đến giờ về để được "buôn chuyện" ngay xem là cái gì. Nhưng lạ là chị Thủy chị ấy cứ nấn ná, tôi ra thì thầm hỏi thế về chưa, chị ấy cứ bảo chờ tí đã nào, chờ đã. Thế mà cũng phải 8h tối tôi mới ra khỏi tiệm được chỉ vì chờ về cùng chị ấy.

Phải tận khi lên tàu rồi, nhìn xung quanh chắc chắn không có ai ở hai cái tiệm nail ấy ở trên tàu, bao gồm không có cả Tài và Ronie chị ấy mới thở một cái rồi nói. "Nè bé, biết chuyện gì hông?, chị mới có một thông tin đã quá". "Có liên quan đến em không vậy?". "Trời, có chớ, nhưng là chuyện hay đấy". "Nè, hôm qua nói chuyện với một nhỏ bạn cắt tóc dưới chợ Tàu, mới biết một chuyện. Là thằng cha Tài đó, nó theo đuổi con nhỏ Helen lâu lắm rồi nhen, lão bệnh lắm đó, là mọi người đồn lão yêu con nhỏ đó phát điên, nhưng giấu kỹ lắm, không có ai biết, có khi con nhỏ Helen cũng chả biết. Chỉ biết nghe kể nhà lão đấy có tranh với ảnh của con nhỏ, viết văn thơ yêu nhỏ suốt ngày đầy nhà, hôm gì nhỏ bạn chị có anh bạn qua nhà lão chơi phát hiện ra, ghê thây mồ luôn, như trong phim đó, mà hôm nay chị sợ quá, phải đợi mãi cho lão về trước mới dám lôi em về sau kể đó". "Ối", tôi kêu lên, mắt cứ mở to tròn. "Anh Tài đấy thích Helen hả? Sao chẳng ai bao giờ nói nhỉ? Nghe nói còn có một cô con nhỏ gái mà, bỏ vợ hay thế nào? Mà Lucy Lily có biết không?" "Chưa biết, chị có kể với một chị Hồng ở tiệm đó, không biết chị đó đã kể cho hai bà ấy biết chưa, mà Tài cũng có tới nhà Lucy mấy lần liên hoan tiệm đó mà. Lão cũng kín ghê, không ai có biết hết. Không biết cái vụ tiền nong chi hồi lâu của Ronie có phải do lão làm không nữa". "Hả, vụ đấy là vụ gì, cứ tưởng hai người thân nhau lắm, lại lo lắng cho nhau nữa, nhưng không chừng là mặt bồ tát bụng một bồ dao găm ấy nhỉ?". "Hồi đó nghe nói Ronie cầm tiền của Lucy đi mua đồ cho tiệm thấy về rắc rối tính toán gì đó thiếu hụt cũng kha khá tiền, lại thêm bột nail với màu đều không phải là hàng tốt gì đó, thế là cũng lườm nguýt nhau một hồi đó, nhưng Lucy cũng chiều Ronie nên lại cho qua". "Thế thì liên quan gì tới Tài?". "Thì hồi đó chị cũng không có quen ai hết, có nói chuyện với mỗi Ronie thôi, Ronie nói có đưa tiền nhờ Tài đi mua hộ và bắt mối gì đó, nhưng Ronie ngốc lắm, không có nói lại với Lucy, Tài cũng tỏ ra tốt với Ronie mà, không chừng có mỗi Tài làm vụ đó". "À, hiểu hiểu, ghê nhỉ". Rồi mắt tôi lại sáng rực lên. "Thôi rồi, chị có nghĩ Tài đang hại gì em không? Dạo này em thấy ở tiệm có nhiều chuyện bất bình thường như thế đấy, có phải do Tài này không? Hay là Tài gay ở tiệm bên kia?". "Nè, thì thế chị mới bảo có khi liên quan đến em, tại em làm con nhỏ Helen khổ quá, nên lão tức em lão hại em thì sao?". "À à, tôi gật gật gật, không chừng dễ thế quá. Nhìn mặt anh này là thấy nó có vẻ không trong sáng và cái cách hành xử nó cũng bất bình thường, chỉ là do tỏ ra tử tế với tôi quá nên tôi cũng không nỡ soi mói mà thôi. Có khi bấy lâu nay Tài rất căm ghét Ronie, chắc phải làm vài vố hại Ronie rồi. Đã thế Ronie lại còn "bạc tình" bỏ bê Helen để mê mải theo tôi, tôi mới là kẻ đáng ghét nhất. "Thế đúng lão ấy giấu đồ của em đi để bị Lucy chửi rồi". "Chị không rõ mấy chuyện khác của em có đúng không và có phải do Tài kể không, nhưng Tài mấy lần thủ thỉ với chị là em dốt nát lắm, tiếng Anh chỉ được giả vờ khoe mép lừa mấy người như chị và Lucy, Lily thôi, chứ em nói đến cái âm cơ bản còn sai. Mà nè, mấy vụ thấy em tới nhà của Ronie LiLy cũng nói là do Tài nhìn thấy đó nhen, Tài kể lại cho họ mà". "Ái chà, chẹp chẹp, giờ thì em hiểu rồi em hiểu rồi". Kinh khủng thật, tôi nổi hết da gà, thú thật cũng hiếm khi tôi gặp phải chuyện bất ngờ và tiểu nhân tới mức như thế này. Từ trước tới giờ, cũng hầu như chưa bao giờ tôi nhận nhầm ai bao giờ, nếu tôi thấy ai mang dáng vẻ "có vấn đề" hay "bệnh bệnh" cho dù thái độ có tích cực đến mấy là y như rằng người đó có vấn đề nặng thật.

"Chắc Helen phải biêt chứ nhỉ?" "Chị chưa hỏi, chả biết con nhỏ đó có biết không, nhưng Lucy với Lily thì chắc là không rồi, ai mà ngờ thế!"

"Giờ biết mình khổ sở bấy lâu vì kẻ đặt điều"

"Ừ chắc thế rồi"

"Con người ghê gớm thật đấy"

"Bé à, bé còn gặp nhiều người ghê rợn hơn nhiều à"

Chợt cảm thấy người cứ nhẹ bâng đi vì dễ chịu quá, cái người tôi tưởng tốt thì hóa ra xấu không thể tưởng tượng, những người tôi nghĩ họ rất xấu xa thì thực ra cũng không đến nỗi lắm. Tôi bắt đầu xâu chuỗi các vấn đề. Có thể là, Ronie vẫn luôn tin tưởng Tài và tâm sự với anh ta nhiều điều, và Tài từ đó đơm đặt và "xây dựng chiến lược" hủy hoại tôi. Tôi thấy sở dĩ Helen lại khổ sở một cách nghiêm trọng như vậy chắc chắn là do bị "bơm vá", cô nàng căm thù tôi phải đến tận xương tủy rồi, chứ nếu tỉnh ra vì ghen tuông, cũng chả nặng đến thế vì tôi và Ronie đâu có bằng chứng gì rõ ràng đâu. Tài là một người khá thông minh và có học, thực sự là như vậy, anh ta dễ dàng "bắt nạt" những con người được coi là ngờ nghệch xung quanh mình.

"Chị có định loan chuyện này trong tiệm không?"

"Uầy, thú thực chị cũng không chắc gì, mà giờ chị nói thì Tài cũng không có bỏ qua đâu. Lucy và Lily cũng đâu ưa gì chị đâu, chị nói ra họ lại tưởng chị bênh em, đơm đặt này nọ, cứ từ từ, rồi biết hết thôi. Nhưng chị bảo em cẩn thận là vì thế đấy"

"Vâng, giờ em cẩn thận rồi, em biết Tài rồi!". Tôi thở dài một cái, thực sự cũng chưa hẳn tôi tin hết những lời chị ấy nói đâu. Vì tôi thấy ở đây ai cũng "có vấn đề" hết, có lẽ nó không phải là cái thế giới của tôi, tôi không biết đo lòng người ở cái thế giới này, và tôi không thể. Nhưng thật lòng tôi thấy nhẹ nhõm đi rất nhiều và thầm cảm ơn chị ấy. Cứ cho là do ít nhiều chị ấy ghét Tài mà loan những chuyện này đi chứ cũng chẳng phải là tốt đẹp gì với tôi, thì ít nhất những điều chị ấy nói đã khiến tôi cảm thấy thanh thản hơn rất nhiều, thậm chí lớn hơn là dạy tôi một bài học về muôn mặt của cuộc sống con người nữa.

Lên trên đảo, tôi nhận được voice message của Billy, anh đang trên upstate cùng Mei chưa về, thăm hỏi Lave, khi nào về sẽ nói chuyện với tôi. Anh vừa gọi điện nhưng do tôi ở dưới tàu điện ngầm không có sóng. Lave đi cũng được một thời gian rồi nhỉ, không thấy gọi điện cho tôi, không rõ nàng bây giờ ra sao nữa.

Nhớ Ryan quá, tôi gọi anh đến đây để tôi có thể kể một câu chuyện mới thật hay. Anh lại nói sẽ đến muộn. Tôi về nhà buôn chuyện với Hạnh một thôi một hồi, phải đem điện thoại nhà ra ngoài hành lang buôn để những đoạn trút "cao trào" để bố mẹ tôi bớt chú ý. Tôi chỉ sợ bố mẹ tôi nghe chuyện tá hỏa những gì tôi đang phải trải qua thì thôi rồi đấy.

Buôn cho đúng tới khi Ryan tới, gần 11h thì thôi. Tôi tíu tít chạy xuống dưới nhà, anh đi tàu điện ngầm sang đây chứ không có ô tô. Nhớ quá, tôi ôm chầm lấy anh và hôn anh một cái thật lâu, anh cọ mũi vào mũi tôi như một đứa trẻ. Tôi nghĩ anh thấy vậy cũng vui lắm, tự hỏi sao hôm nay tôi lại phấn khởi đến thế nhỉ? Hôm nay Ryan có một món quà nhỏ tặng tôi, một chiếc vòng tay bằng inox có hình 12 con giáp của Trung Quốc. Anh nói anh cứ nghĩ 12 con giáp của Trung Quốc và Việt Nam là giống nhau. "Oh, no it's OK". Chiếc vòng vừa khít tay tôi, thì ra Ryan hôm nọ xem tôi khoe chiếc vòng chân do Lavender tặng, nên dứt khoát phải "cạnh tranh" bằng cách tặng tôi cái vòng tay. Và một lần nữa, "sản phẩm" này vẫn ở trên tay tôi cho tới hiện giờ.
Hình ảnh: Theo Internet

Và thế là tôi lại kể chuyện mới nghe được ở tiệm. Ryan cứ "Oh my god" liên tục. Tất nhiên tôi không dám nói rõ thêm chuyện của Ronie và Helen, tôi chỉ nói có một người ở tiệm rất ghen ghét tôi chỉ vì anh ta yêu con gái bà chủ tiệm, mà cô con gái đó thì cũng cực kỳ ghét tôi vì tôi...có nhiều khách hơn cô ấy. Nghe có vẻ hơi kém khách quan và vô lý một tí nhỉ, nhưng tôi nhấn mạnh rằng đáng nhẽ chuyện chả có gì nghiêm trọng cả, nhưng vì người đàn ông kia "extremely sick" (thực sự bệnh) nên mới làm tôi khốn khổ thế. "Oh, my poor girl" (Ôi tội nghiệp bé của anh) anh ngồi trên ghế đá ven sông còn tôi thì đứng trước mặt anh, anh ôm chầm lấy tôi kiểu thương tôi làm sao. "Let's quit that place, forget those stupid people, do you want to do something else? i can help you" (Đi khỏi đây đi, quên những con người ngu ngốc đo đí, em có muốn làm gì khác không, anh có thể giúp em). "Hihi, well, let's solve the mystery first then i'll move" (Không sao mà, em sẽ giải quyết mọi chuyện kì quái ở đó trước khi bỏ đi). Tìm việc mới cho tôi ở cái chốn này không phải đơn giản, vì tôi không được phép đi làm, tôi chỉ có thể đi tham gia học hành và lăng nhăng này nọ như vậy mà thôi. "But tell you what, i'm so proud of you" ( Dù sao thì anh cũng rất tự hào về em). "For what?" (Vì cái gì vậy?). "For being so brave" (Vì em rất dũng cảm). "OK", tôi cười. Tôi yêu người đàn ông này làm sao, biết lo lắng vừa phải, biết nói những câu cần nói, và hơn cả là rất hiểu tôi.
47 (tt.)
Tới tiệm nail, không phải có phải là do tôi tự cảm nhận hay là đúng là thế. Mọi người dường như bớt ồn ào và yên ắng hơn với tôi. Lucy cũng không còn ca cẩm nhiều chuyện chính trị này nọ nữa. Họ chuyển sang đề tài khác, chuyện lo cho...con gái đi lấy chồng thì cần gì, loại con gái nào thì lấy được, loại nào thì chỉ "ma nó mới lấy". Còn thì que wax hay nhíp màu của tôi thì tôi canh rất chặt, không cho kẻ xấu lợi dụng "đục nước béo cò". Tôi thấy mấy người ở tiệm và chị Thủy hay thì thầm chụm vào một góc. Tài cũng không nói chuyện với tôi nữa. Có lẽ Ronie thì vẫn chẳng biết cái gì cả, chỉ thấy cứ nhìn tôi ngường ngượng. Nhưng vì chẳng biết đâu là sự thật, và cũng chưa chắc mọi người biết hết, nên tôi vẫn căng thẳng, sự khó chịu từ Lucy và Lily vẫn thể hiện ở những câu nói móc và đôi lúc gắt với tôi nếu tôi có "lỡ lầm" một hành động nào đó. Tóm lại, tôi thở dài, mệt mỏi quá, nhưng vẫn chưa tới mức maximum, cố lên, sắp không chịu nổi nữa rồi. Tôi tự nhủ như thế. (Có bị coi là ngược đời không?)!

Còn ở tiệm spa, tôi vẫn không nói chuyện với Helen nhiều, cô nàng vẫn mặt lạnh tanh, ai làm việc đó. Ai trong tiệm cũng nhìn thấy chúng tôi không nói chuyện với nhau. Cả Sheryl cũng vậy, nhưng có lẽ chị ta không phải tuýp người thích hỏi han nên cũng lặng lẽ bỏ vậy. Còn mấy cô thợ Tây ở trong tiệm thì thầm vào tai tôi. "You stole her boyfriend right? Haha" (Cô cướp bạn trai của cô ta đấy à?). Tất nhiên là họ chỉ là đùa cợt, nhưng tóm lại tôi không có tâm trạng đùa kiểu thế.

4h chiều, tự nhiên thấy số cố định gọi vào máy, số từ bên Manhattan. Nhấc lên thì hóa ra là Garbriel, tôi lại thót hết cả tim lại. "Hey, girl, wanna join me to a party today? A nice one, i think you should come. WONDERFUL party" (Này, có muôn tham dự bữa tiệc của tôi hôm nay không? Hay lắm đó, tôi nghĩ cô nên đi. Một bữa tiệc tuyệt vời!). Garbriel kéo dài giọng chữ Wonderful, tôi nghe giọng của Gar cứ có chút gì đó say say. Tôi hơi hoảng hồn vì lời đề nghị này. Chả liên quan gì cả, tự nhiên rủ tôi đi party, cứ như thân thiết lắm ấy, mà biết đâu lại cái trò mèo gì thì sao. "Where are you, i'd come pick you up" (Cô đang ở đâu, tôi sẽ đến đón cô). Mắt tôi lại còn mở to hơn, chắc hẳn ai nhìn thấy tôi lúc đó phải thấy giống con mèo lắm. Lại còn sẵn sàng đến đón tôi đi party nữa. "What for? What's the party about? Why? How come? When?" (Để làm gì cơ? Tiệc về cái gì vậy? Tại sao tôi lại nên đi? Bao giờ nó diễn ra). Tôi tuôn một tràng. "Stay where you are, tell me where you are, i'd come and pick you up, this party is really important, you must know, you're gonna be surprised there about Ryan you know?" (Cứ ở yên đấy, nói cho tôi biết cô đang ở đâu, tôi sẽ đến đón cô, buổi tiệc rất quan trọng, cô phải biết, cô sẽ rất ngạc nhiên về những việc của Ryan đó, cô biết không?). "What? It's about Ryan?" (Cái gì cơ, về Ryan à?). "No, it's not about Ryan, but you're gonna find something about Ryan, anyway, its up on you if you want to know anything, you understand what i mean?" (Không phải về Tyan nhưng cô sẽ tìm thấy nhiều thứ về Ryan đấy, tùy cô thôi, nếu cô muốn tìm hiểu điều gì đó, cô hiểu ý tôi chứ?).

Sự tò mò trong tôi trỗi dậy ghê gớm, tại sao tôi không cho mình một cơ hội để biết điều gì đó nhỉ. Thế là tôi hẹn Gar ở bến tàu ở Times Square, vì cô ta nói party ở gần đó. Chúng tôi hẹn 8h. Hôm nay tôi nảy ra ý định nhờ cô da đen trang điểm "free" cho khuôn mặt của mình để đi "party", cũng chỉ là cho vui xem sau khi mình được hóa trang thì trông sẽ thế nào. Cô ấy cực kỳ thích thú và nói rằng khuôn mặt của tôi tạo ra rất nhiều "cảm hứng". Thú thật, sau nửa tiếng cho cô ấy "sáng tác" thì tôi thót hết cả tim khi nhìn trong gương...không nhận ra mình, xinh tới mức khó tin. Trong lúc chờ tới giờ hẹn tôi lang thang shopping ở mấy cửa hàng trên chợ Tàu, trong lòng không khỏi lo lắng. Tôi thấy một cái dây chỉ đeo tay có chữ "i love you" liền mua ngay, định bụng sẽ bắt Ryan phải đeo, tôi sẽ tặng anh cùng bức tranh của mình.

8h tôi đã có mặt ở vị trí hẹn với Gar. Cô ta cũng đúng giờ ngay. "Hey, how are you?" (Khỏe không?). "I'm OK, thanks, where are we going?" (Cảm ơn, tôi ổn cả, chúng ta sẽ đi đâu đây?). "Ah, its just a party hosted by OUR friends, just think you might need to join" (À, đó là một bữa tiệc được chiêu đãi bởi những người bạn của chúng tôi, tôi nghĩ là cô rất cần tham gia đó). "Why do i need to join?" (Sao tôi lại cần phải tham gia). "Because it is a lot of fun, haha" (Bởi vì sẽ có rất nhiều trò vui, haha). Tôi thấy Gar tưng tửng lạ lùng. Cũng nhún vai và đi theo.

Hôm nay ai cũng phải ngóai nhìn tôi, từ chợ Tàu đến trên tàu, vì thấy tôi xinh. Lạ là Gar không khen lấy một câu, không hiểu cô ta có đang nghĩ xấu rằng tôi muốn "làm hàng" gì đó không.

Chúng tôi bắt xe đi ngược lại downtown, hình như phố 2 mấy gì đó tôi nhớ không rõ lắm. Cũng nhanh nên tôi không phải nói chuyện nhiều với Garbriel, cô ta hỏi đủ thứ, tóm lại là rất lạ lùng.

Cô ta dẫn tôi lên tầng thứ 10 của một tòa nhà 37 tầng. Từ thang máy bước ra đã ngửi thấy mùi thức ăn và nhốn nháo phát ra từ một căn hộ ở gần cuối hành lang. Mở cửa đã thấy ầm ầm bởi tiếng cười nói và cả một bàn đồ ăn với bánh mì bơ, rau, hoa quả. Vừa nhìn thầy Garbriel bước vào đã có vài người vẫy chào rối rít. Tôi đi sau, Garbriel quay lại "giới thiệu": "This is Hà Kin, Ryan's GIRL friend!" (Đây là Hà Kin, bạn gái của Ryan). Gar kéo dài cái chữ Girl friend theo kiểu cực kỳ mỉa mai. Cả đám rú lên. "What? He got a girl friend? Oh, look at her, how pretty, how naïve, haha" (Gì cơ? Anh ấy có bạn gái à? Ồ, nhìn cô ta này, thật xinh đẹp và ngây thơ làm sao, haha). Họ cười ầm lên, họ cười theo đúng kiểu như tôi là một trò đùa vậy. Lúc này tôi để ý những con người ở đây, toàn nguời rất bảnh bao và sành điệu, đa phần đều có vẻ giàu có. Những cặp đôi nắm tay nhau cười nói và hôn nhau chụt chịt. Tôi chợt nhận ra và nóng mặt khi thấy càng ngày càng phát hiện ra nhiều cặp đồng tính, cả nam và nữ, trông họ ai cũng hạnh phúc và hớn hở rõ rệt. Cho đến tận lúc này tôi mới tỉnh ra, tôi đang ở trong party của một câu lạc bộ đồng tính thì tôi thực sự toát mồ hôi hột, người tôi run lẩy bẩy, đứng không vững nữa. Tôi không sợ họ, tôi chưa bao giờ sợ họ, nhưng nếu họ liên quan đến Ryan của tôi, thì khác nào nói rằng anh là một Gay chính hiệu. Mặt tôi tái mét khi nghĩ tới như thế.
Minh họa: Theo blog Hà Kin

Gar lại gần, tay cầm ly rượu và bảo tôi uống đi, tôi lắc đầu. "You know what party it is right?" (Cô biết buổi tiệc này thế nào rồi chứ?). "Gay, lesbian, right?" (Của những người đồng tính phải không?). "Haha, smart, haha, let you know, this is Ryan's world, haha, you understand me know, girl? Don't you?" (Haha, thông minh đấy, cô đã thấy rồi đó, đây là thế giới của Ryan, haha, cô hiểu tôi nói gì không?). Tôi nghẹn lời không nói được lời gì, tôi chỉ muốn đập tay thật mạnh xem có phải mình đang trong cơn ác mộng không. Vừa lúc lại có một người phụ nữ đi tới, bà ta ngắm tôi âu yếm khiến tôi rợn hết cả người: "Pretty, yeah, really, Ryan's girl friend? That's weird. Hey, have you ever heard of a name Juicy?" (Xinh xắn đấy chứ, bạn gái của Ryan à? Thật kỳ là, cô có nghe cái tên Juicy bao giờ chưa?). Tôi lắp bắp, "Juicy, the artist?" (Juicy, họa sĩ ư?). "You know? Ryan's boyfriend, doesn't he jealous of such a pretty girl like you?" (Cô cũng biết hả? Đó là bạn trai của Ryan đó, anh ta không ghen với cô gái xinh xắn như cô ư?). "Is it Ryan gay?" (Có phải Ryan là người đồng tính không?) Tôi hỏi mà gần như khuỵu xuống và khóc đến nơi. "What? He doesn't tell you?" (Sao cơ, anh ấy không nói với cô à?). Bà ta ngạc nhiên. Gar cười cười: "No, of course she doesn't know" (Không, tất nhiên là cô ấy không biết). "Oh Garbriel, what the hell are you doing, why are you doing this to such a girl, Oh, i'm sorry" (Garbriel, cô đang làm cái quái quỷ gì vậy? Tại sao cô lại làm thế với cô gái này, ôi tôi xin lỗi). Bà ta cho tay lên ngực ra điều cảm thấy rất có lỗi vì đã để cho tôi biết "sự thật". Tôi nhắm mắt lại để mình bình tĩnh. Garbriel có điện thoại, cô ta thét lên: "Hey Jess, i'm at Shally's party, you know what, Ryan's girl friend is here too, haha" (Chào Jess, em đang ở buổi tiệc của Shally, anh biết gì không, bạn gái của Ryan cũng đang ở đây, haha). Giọng của Garbriel đã thực sự say và cô ta có vẻ như không kiểm soát được mình nữa. Tôi bủn rủn chân tay và tìm đường trở về, nhưng Gar dứt khoát không cho, cứ đẩy tôi vào trong. Cô đơn, lạc lõng, kinh sợ, tôi không còn đủ năng lượng để bước chân ra khỏi cánh cửa ngòai kia.

Rồi một vị cứu tinh không ngờ của tôi đã đến chỉ ngay một lúc sau. Đó là Jess, cậu ta vừa đến đã tỏ ý đi tìm tôi, mọi người nháo nhào chào Jess nhưng cậu ấy chỉ vẫy tay. Tôi đang ngồi một góc, mặt trắng bệch. "Come one, come on". Jess đưa tay kéo tôi lên, giọng thì thầm. Vừa nhìn thấy Jess tôi bất ngờ bật khóc nức nở khiến những người xung quanh không hiểu gì. Jess kéo tôi đi thật nhanh ra khỏi cửa, tôi vẫn còn nhớ anh mắt tức giận của Jess nhìn về phía Garbriel đang cười và say ngật ngưỡng.

Đứng trong thang máy, tôi nép người vào một góc và khóc. Với tôi bây giờ còn "out of control" hơn cả một người say. Jess đứng cạnh tôi, ôm tôi rồi nói: "Hey, i'm sorry, Garbriel is really crazy, i can't believe what she did" (Tôi rất tiếc, Gar điên thật rồi, tôi không thể tin được những gì cô ta đang làm). Tôi không buông nổi ra một câu hỏi với Jess rằng, có phải Ryan là gay hay không. Jess đứng cạnh tôi mà tôi có cảm tưởng như đó là Ryan, vừa ấm áp mà lại vừa ghê sợ. Tôi ngồi thụp xuống và không đứng dậy nổi cho dù thang máy đã xuống tầng một. "OK, come here, everything is OK, she was teasing you, stand up" (Đi nào, mọi chuyện sẽ ổn cả thôi, cô ta chỉ bỡn cợt cô thôi mà, đứng dậy đi) . Jess kéo tôi đứng dậy rồi đưa tôi ra ngoài. Cậu ấy nắm tay tôi ra tận chiếc xe quen thuộc mà Ryan vẫn hay chở tôi. Nhìn thấy chiếc xe mà đất trời tối tăm. Tôi có đủ trí thông minh để hiểu rằng những chuyện vừa xảy ra không đơn giản là một trò đùa như Jess nói. Tại sao Jess lại phải tử tế với tôi thế. Tôi đã hòan tòan là một kẻ mất hồn. Không nói, không khóc nữa, tôi ngồi lên xe, nhìn ra bên ngoài. Tôi không có năng lượng để làm bất cứ việc gì. Jess vẫn hỏi tôi: "Do you want to go somewhere? Are you OK? Do you want me to call Ryan for you?" (Cô có muốn đi đâu không? Cô ổn không? Cô có cần tôi gọi Ryan không?) "No", tôi nói mà giọng nghẹn đặc nước mắt.

Jess đưa tôi về đảo. Chúng tôi ngồi im trong xe, tôi không buồn xuống nữa, thực sự tôi rất sợ phải đối mặt một mình với chính bản thân mình, ít nhiều sự có mặt của Jess ở bên cạnh khiến tôi thấy có gì đó chút tĩnh tâm. Có lẽ, ngoài cú sốc ngày năm nhất đại học khi nghe tin bà tôi bị mắc ung thư, thì đây là lần thứ hai tôi sốc khủng khiếp tới như thế.

Tôi ngồi im, lặng im, nhìn con phố Main hoang vắng, chiếc xe bus đỏ đã đi vài chuyến mà tôi vẫn ngồi. Jess cũng ngồi. Cậu ấy nhìn tôi, nhìn rất lâu.

"She's not telling you the truth Kin, please don't be this way, it is so painful to see you this way" (Cô ta không nói thật đâu Kin, đừng như thế mà, thật đau lòng khi thấy cô như thế).

Câu nói đó lại làm tôi ứa bao nhiêu nước mắt. Jess lại cúi mặt. Rồi cậu ấy lại gần tôi, ôm tôi mà tôi cũng không buồn phản ứng, chỉ thấy ấm áp và thực sự được an ủi.

"But I'm about to tell you one truth, this truth" (Nhưng tôi sẽ nói với em một sự thật...)

........

"....I love you, loved you from the first time i saw you through out the window of that car". (Tôi yêu em, yêu ngay từ lần đầu nhìn thấy em qua cánh cửa xe ô tô)

Một luồng điện chạy qua người, tôi mở mắt thật to nhìn ra ngoài cửa kính... "but at least you are not gay right, would you save my soul tonight ?" Tôi đã nhủ thầm trong tuyệt vọng như vậy đấy...
Only Love

ly_n_ly

Tôi cảm thấy một cơn đói.

Tôi chưa được ăn gì cả, một miếng ở cái party ấy tôi cũng chưa đụng tới. Và nỗi sợ hãi tuyệt vọng dường như đã lấy hết chút năng lượng còn lại của cơ thể. Người tôi hoàn toàn rũ ra trong vòng tay của Jess. Tôi không nói được điều gì, nhưng ít nhiều sự ấm áp ấy khiến tôi bớt đi được cảm giác bất an. Tôi bắt đầu thấy Jess hôn lên tóc tôi và lấy tay lau những giọt nước mắt vẫn tuôn chảy, như đang lau cho một đứa trẻ đang hờn dỗi vậy. Sao mà giống Ryan đến thế? Ôi Jess, đây là một Jess hoàn toàn khác, ấm áp dịu dàng, và tôi ôm lại cậu ấy, thấy chiếc áo khoác mỏng của Jess ẩm ướt bởi nước mắt của tôi.

Jess bật radio nhè nhẹ, vẫn nhớ, đúng bài One hundred years, bài hát ở đài 100 gì đó, được phát đi phát lại rất nhiều lần trong ngày và tôi đã nghe suốt ngày ở tiệm nail.

"Half time goes by
Suddenly you're wise
Another blink of an eye
67 is gone
The sun is getting high
We're moving on..."

"We're moving on...", câu hát khiến tự nhiên tôi tỉnh người. Tôi ngồi thẳng dậy, ngẩng mặt rồi nói lời cảm ơn đầu tiên.

"Are you OK? I'm sorry" (Em đã ổn hơn chưa?). Jess dịu dàng.
Hình ảnh: Theo internet

Tôi không dám nhìn thẳng vào mặt Jess vì tôi sợ ánh mắt của cậu ấy, ánh mắt lạ kỳ đã có những lúc liếc nhìn tôi mà tôi ngỡ rằng đó là sự lạnh lùng. Liệu có phải Jess đang an ủi tôi hay không? Nhưng nếu đúng thì vì sao cậu ấy cần phải tốt với tôi thế. Tôi và Jess còn chưa nói chuyện với nhau bao giờ cơ mà?

"Love me? Really? Why?" (Yêu tôi? Thật ư? Tại sao?)

"Because of the way you look, because of the way you smile, because of the way you sing, and because of the way you changed my brother" (Vì vẻ đẹp của em, vì cách em mỉm cười, vì cách em cất tiếng hát và vì cách em đã làm thay đổi anh trai tôi)

"Does he really love me?" (Anh ấy có yêu tôi thật không?)

"He does, sure he does" (Có, chắc chắn là có)

"Is it his love different from your love?" (Tình yêu của anh ấy có khác với tình yêu của anh không?)

Jess nhìn ra ngoài, cậu ấy không trả lời một lúc. "I don't know, really i don't know, i don't know if he loves you like the way i do" (Tôi không biết, thực sự không biết là anh ấy yêu em có giống cách tôi yêu hay không?).

"How come he's gay and i don't know? i am stupid right?" (Anh ấy là người đồng tính mà sao tôi không biết? Tôi thật ngốc nghếch phải không?)

"OK, let's get it this way. Ryan is gay, i admit it, but he's really a special one. Never in my life I've seen him changed this much since he met you. He had women chased after him before, and still, but you know, he never had a girl friend in his life. On the day he gave me a call and said, "Now i have a girl friend, and it is terrible, that i really love her", that's how i understand you would be someone different, and when i saw you for the first time with your beautiful smile and sharp eyes, i learnt I had the same "terrible feeling" that Ryan did." (Ryan là người đồng tính, tôi thừa nhận thế nhưng anh ấy là người thực sự đặc biệt. Chưa bao giờ tôi nhìn thấy anh ấy thay đổi nhiều như thế từ khi anh ấy gặp em. Trước đây và ngay cả bây giờ, anh ấy có rất nhiều người phụ nữ theo đuổi, nhưng em biết không, anh ấy chưa bao giờ có bạn gái. Một ngày anh ấy gọi cho tôi và bảo "Anh có bạn gái, nghe thậy kỳ lạ, nhưng anh thực sự yêu cô ấy", và tôi hiểu, em là một người đặc biệt. Khi lần đầu tiên nhìn thấy nụ cười xinh đẹp và đôi mắt sắc nét của em, tôi đã hiểu mình cũng có xúc cảm kỳ lạ như Ryan đã từng)

"Gay men can not love women" (Người đàn ông đồng tính không thể yêu phụ nữ).

"No, you can make a gay man love you" (Không, em có thể làm một người đồng tính yêu mình).

"But i don't want a gay man to love me" (Nhưng tôi không muốn một người đồng tính yêu mình). Và tôi lại bật khóc.

"All right all right...shh, everything will be allright..." (Bình tĩnh nào, mọi chuyện sẽ ổn cả thôi).

"You love Garbriel too right?" (Anh yêu Garbriel phải không?)

"Oh my god no, that's a good woman, a good friend, she helped us a lot, and we should forgive her for what she did, may be she can't take things anymore" (Ôi không, đó là một cô gái tốt, một người bạn tốt, cô ấy giúp bọn anh rất nhiều).

"She loves Ryan right?" (Cô ấy yêu Ryan?)

"Yes, crazily, they had a kind of a relationship, but that is not love, Ryan never loved her, well, it's a long story..." (Uh, điên cuồng, họ có mối quan hệ tốt, nhưng đó không phải là tình yêu, Ryan chưa bao giờ yêu cô ấy, nó là một câu chuyện dài)


Vậy là Jess cũng đã công nhận anh trai mình là gay. Nhưng cậu ấy cũng công nhận, Ryan có yêu tôi, lòng tôi nhẹ bớt. Tôi mở cửa, nói lời cảm ơn sau cùng, cảm ơn Jess, cảm ơn rất nhiều, không hiểu nếu như không có Jess, thì giờ đây tôi sẽ ra sao? Giá tôi có thể gặp cậu ấy trước Ryan, giá như...nhưng nếu cuộc đời có sự giá như thì tôi đã chẳng bao giờ phải nói chữ giá như...

But he saved my soul tonight.

Tôi nói tôi cũng OK và sẽ đứng hít thở không khí ở ven sông trước khi trở về nhà cho sạch nước mắt đã. Tôi biết Jess rất muốn đứng cùng với tôi, nhưng tôi tạo được cho mình một khuôn mặt bình tĩnh và bỏ đi rất nhanh.

Tôi không chỉ đứng ven sông mà chạy như điên ra phía ngọn hải đăng, tự nhiên tôi thèm thấy nó một cách khủng khiếp. Chạy đến nơi, nhìn thấy ánh đèn vàng và làn sương bay mờ mờ là tôi òa lên khóc nức nở. Điện thoại rung lên, số của Billy, tôi lấy điện thoại ra mà tay run bần bật, và tôi tắt hẳn điện thoại đi không dám nghe, ngồi sụp xuống, ôm mặt, tôi sợ ai đó sẽ biết được chuyện thực sự đang xảy ra với mình, tuyệt vọng, xấu hổ...

Tôi tin chắc Ryan sẽ gọi, nếu không gọi được vào di động sẽ gọi về nhà. Bây giờ tôi không thể đối mặt với anh hay bất kỳ ai. Tự nhiên lại có cảm giác thương bố mẹ, tôi cần phải tĩnh tâm trở lại. Tôi còn tự an ủi, thế cũng tốt, trở về Việt Nam tôi sẽ bớt tiếc nhớ anh, có lẽ trong cái rủi, có cái may.

Và tôi cứ ngồi thế nghĩ, mỗi lần nhớ tới những kỉ niệm đẹp, nước mắt lại ứa ra, trái tim tôi cũng yếu mềm vậy thôi.

Khi đã quá mệt mỏi, tôi lê bước trở về nhà, không biết là mấy giờ nữa. Nếu bây giờ muộn thì chắc chắn bố mẹ sẽ đang rất lo. Tôi cố gắng lau sạch sẽ cái khuôn mặt nhòe nhoẹt mà đã mất công trang điểm rất xinh suốt buổi chiều hôm nay.

Không sai, cửa vẫn mở, đèn sáng. Đã là 1h hơn, bố tôi hộc tốc chạy từ phòng ra xem có đúng tôi về hay không, giọng vừa gay gắt vừa lo lắng. "Con đi đâu về vậy? Điện thoại không gọi được? Sao thế? Sao thế kia?". Chắc hẳn đôi mắt sưng húp của tôi khó giấu nổi ai. Tôi đành nói rằng mình vừa đi thăm ông già tôi quen đang nằm ốm ở bệnh viện về, hơi buồn. Mà chờ mãi không có tàu trở về nhà nên bây giờ mới về đến nơi, điện thoại cũng mới hết pin. Bố tôi đi vào, coi như tôi vừa nói sự thật đi, nhưng chắc hẳn đang lo lắng, bố tôi kín đáo ngắm nhìn tôi.

"Có thằng nào gọi điện suốt đấy". Bố tôi vừa dứt lời điện thoại đã lại réo lên ầm nhà, cuống quýt thế nào tôi ra dứt luôn dây điện thoại, vì vừa không dám nghe, vừa sợ buổi đêm nó kêu thêm mẹ tôi ra thật là phiền.

"Ơ sao thế?". Bố hỏi.

"Giờ có ai gọi điện đến xin gặp con bố bảo con không có nhà nhé, còn buổi đêm thì tắt đi luôn cho nhanh. Sáng con sẽ cắm lại."

"Này, thằng nào nó phá quấy à? Hay thế nào? Nói thật đi?"

"Làm gì có thằng nào, thằng nào phá được con, không có gì đâu, bố cứ yên tâm". Tôi tỏ ra rất bình tĩnh và rất muốn đi ngủ. Thật may, bố tôi không hỏi nữa. Quả thật, về được nhà, tôi mới thực sự bình yên và ấm áp.

Rửa mặt, đờ đẫn ngắm bức tranh của tôi một lúc, tôi đang nghĩ, chắc chắn chẳng bao giờ nó sẽ đến được tay anh nữa rồi, tôi sẽ không gặp anh nữa, quyết tâm như vậy. Tôi sẽ dứt hẳn anh ra, từ hôm nay, từ bây giờ. Tôi không muốn gặp mặt và nói chuyện nữa, thế là quá đủ.

Len lén ra ngoài, tôi lấy hẳn 2 viên thuốc ngủ của mẹ và uống, loại thuốc mà chỉ nửa viên thôi, 15 phút tôi đã có thể vào giấc dù tôi là người khó ngủ. Nhưng tôi tin chắc đêm nay sẽ là một đêm khủng khiếp nếu tôi không ngủ được. Hãy cố ru lòng mình lặng sóng qua những phút giây như thế này, có thể ngay ngày mai tôi đã có thể thấy khá hơn, thời gian sẽ chữa lành mọi vết thương, giờ tôi cần sự bình yên.

Và tôi ngủ thật, cho dù vẫn lát lại giật mình, cho dù vẫn biết trời đang sáng dần, hai viên thuốc chỉ đủ cho tôi bớt đi sự tỉnh táo của lý trí để khiến mình sẽ không ngồi dậy và vật vã khóc trong đêm.

Lúc tôi tỉnh dậy cũng đã 12h, hôm nay tôi nghỉ ở cái tiệm nail đó mà chẳng kịp báo cho ai, tôi cũng không có tâm trạng đi làm. Tôi tự hứa với lòng mình sẽ quyết tâm không bao giờ bật di động của mình lên nữa. Điện thoại nhà tôi vẫn chưa lắp lại. Bố mẹ và em đi sớm, chỉ có mình tôi. Nhưng đúng thật, tôi đã thấy khá hơn. Tôi nhớ tràn ngập cả sự nửa giấc đêm qua là ước mong cả buổi tối hôm trước sẽ chỉ là một cơn ác mộng. Nhưng bây giờ trời đã sáng, tôi đã tỉnh, tôi biết đã chẳng có ác mộng, chỉ có sự thật mà thôi.

Em trai tôi về và lắp lại điện thoại. Tôi dặn nó rằng bất kỳ ai gọi cũng không được bảo tôi có nhà. Nó nhăn nhó.

Chiều, tôi lại ngủ, nó cũng ngủ, điện thoại reo, rất nhiều lần, chẳng đứa nào dậy nhấc.

Tôi sợ bước chân xuống dưới nhà, biết đâu Ryan đang ở dưới đó.

Tôi đã ở nhà, như vậy, gần 4 ngày liền, và không ra khỏi nhà, không nghe điện thoại, không lên internet, chỉ ngồi xem tivi và đọc sách. Bố mẹ cũng đoán ra tôi đang "có chuyện" nên không làm phiền nhiều. Ở nhà, mỗi chiều tôi lại nấu cơm rửa bát thay cho mẹ, thấy lòng mình bình yên. Tôi tạm quên bớt cái thế giới ngoài kia, có thể có người đang lo lắng và cố gắng tìm kiếm tôi.

Buổi chiều ngày thứ tư, cuối cùng tôi cũng dám đi xuống dưới nhà và lang thang khắp ven sông. Chợt nhớ ra muốn được đi thăm ông già, nhưng bà đạo diễn nói sẽ gọi điện cho tôi khi nào bà ấy sắp xếp được, mà tôi lại chỉ cho số di động của mình. Tôi cố gắng tìm kiếm trên đường mình đi xem bà ấy biết đâu đang đâu đó, tôi không muốn bật cái điện thoại của mình lên. Biết đâu bà ấy đã gọi điện thì sao. Nhỡ đâu ông già mất rồi thì sao, tự nhiên tôi nghĩ thế, lo quá, thế là lòng không yên. Tôi lại quay trở về nhà và bật di động lên.

1,2,3,4,5, không, hình như phải tới 20 cái voice messages lưu cữu qua gần 4 ngày không bật máy. Tôi đành phải nghe hết, vì nó không hiện số mà chỉ đọc số khi đã nghe được message. Tôi có đầy đủ messages của bất kỳ ai mà tôi nghĩ sẽ gọi điện cho tôi, Billy, chị Thủy, Ronie, Jess. Ai cũng hốt hoảng và lo lắng, ai cũng hỏi tôi đang ở đâu. Còn của Ryan ư, 10 cái voice messages, chỉ nghe số là tôi đã chuyển sang message tiếp theo, tôi không muốn nghe cái nào của anh hết. Tôi nghe thấy Jess nói Ryan đang phát điên vì lo cho tôi, xin tôi hãy gọi điện thoại. Tôi nghe thấy chị Thủy hỏi tôi có phải tôi bỏ tiệm rồi không? Ronie cũng hỏi có phải tôi bỏ tiệm rồi không, anh ta tuyệt vọng quá. Còn Billy, anh ấy nói: "Anh đã về, anh không liên lạc được với em, em có chuyện sao? Gặp anh nhé, Lavender muốn gởi em cái này". Không có message của bà đạo diễn. Tôi quyết định gọi điện cho Billy và xin gặp anh ấy. "Anh lo hút hồn luôn, không biết em có chuyện gì, em rỗi không? Đi ăn tối luôn nha, ở đâu anh đón". "Thôi không cần, ra Times Square ăn ở hàng ăn Nhật nhé?"

Tôi nói "món Nhật" mà không suy nghĩ trước chỉ vì sợ anh sẽ nhắc tới món salad Mexico, anh vẫn nghĩ tôi thích món đó mà.
48 (tt.)
Vừa đi, tôi vừa nghĩ, có nên kể cho Billy nghe chuyện của mình không nhỉ? Có xấu hổ không khi cho anh ấy biết chuyện của mình ? Tôi thấy vui hơn vì đợi xem Lavender sẽ có gì đó muốn gửi cho tôi.

"Nè, Lave gửi em một bức thư và một con gấu bông nha". Anh ấy cầm theo một con gấu rất xinh, ấn vào bụng nó, nó kêu lên "I love you, hihihihi", giọng cười rất giống tôi. "Nó cười giống em dễ sợ".

Lave gửi tôi lá thư:

"Dear Kin

Thank you for your wonderful gift and letter. I will keep them forever in my heart. I'm doing OK now, gotta be back soon coz I miss ya.

I know I am beautiful but it ain't easy to live beautiful, it is you who lives beautiful, but I'll try girl.

Let say how special and BEAUTIFUL you are. I am so jealous of you and your love, how lucky a man to have your heart possessed, oooooooooooh, terribly jealous. Let's meet Josh sometimes, we'll come to visit you when I'm back.

Keep my little kiddo teddy bear for fun, kick its ass to hear I say "I love you".

I love you, muah muah

Lave"

(Kin thân mến! Cảm ơn chị về món quà và lá thư tuyệt vời. Em sẽ giữ nó mãi trong tim mình. Em khá hơn rồi, sẽ sớm quay về gặp chị vì em rất nhớ chị. Em biết mình xinh đẹp nhưng thật khó để sống đẹp, chỉ có chị mới là người sống tốt đẹp, nhưng em sẽ cố gắng. Chị thật xinh đẹp và đặc biệt. Em rất ghen tị với chị và tình yêu của chị, người đàn ông nào đó thật may mắn khi có được trái tim của chị, thật là ghen tị đó. Thi thoảng hãy gặp Josh chị nhé, chúng em sẽ tới thăm chị khi em quay về. Giữ còn gấu nhỏ này củam cho vui nhé, ấn vào bụng nó để nghe em nói "I love you")


Nhẹ nhàng và nhí nhảnh y như lúc Lavender ngồi nói chuyện với tôi vậy.

"Lave thế nào ạ?"

"À, mấy hôm đầu hơi dữ, nhưng ổn rồi, bà Mei đề nghị ở đó ít nhất là một tháng, tội nghiệp con nhỏ ha".

"Bây giờ Lave làm những gì ở đó?"

"Thì dăm ba cái điều trị, ngồi nghe bác sĩ nói chuyện, nghe nhạc, đàn hát, ở đó có cái piano mà. Hôm đầu, con nhỏ thiếu thuốc phá phách, chui cả xuống dưới gầm giường gào khóc, bác sĩ phải lôi ra tiêm đó, sợ thiệt"

"Ôi thương quá"

"Thì phải vậy thôi, không sao, mà hôm nọ cái quán đó hay ha, hôm đó xúc động muốn chết vậy, thế em thì sao? Sao gọi hoài không được, cái tiệm đó thế nào, Ryan thế nào?"
Minh họa: Theo blog Hà Kin

Nhắc tới Ryan là tôi lại mềm nhũn, mắt tôi ngân ngấn, tôi không dám trả lời câu hỏi nào cả vì sợ nói ra bây giờ thì nước mắt tuôn trào chả đâu vào đâu.

"Sao vậy? Em có chuyện hả? Trời, có sao không?"

Có lẽ tôi quá xúc động và không giấu được thật, thế là nước mắt lại tuôn, tôi ôm mặt vì bất lực không ngăn được nước mắt.

"Nói đi, chuyện ở tiệm hả, hay chuyện gì, bình tĩnh nào? Nói đi, anh đoán là có chuyện mà, nào nào".

Billy đưa khăn giấy cho tôi và bảo tôi lau nước mắt đi, rồi bình tĩnh nói chuyện.

"Anh trả tiền cho em để học ở tiệm bà Mei à? Bao nhiêu vậy? Em sẽ cố trả lại anh"

"Trời khùng rồi nhỏ ơi, sao tiền nong gì vậy, ai nói vậy, Sheryl hả? Đừng nói em buồn chuyện đó chứ, nhạy cảm quá"

"Chắc chắn mà, em không thích như vậy đâu".

"Nè, người Việt Nam mình hay ghê, cứ thích sĩ diện. Thế này nha, anh có trả tiền cho em, lúc đầu thôi, và không nhiều, có hơn ngàn thôi, nhưng mà ngay chính Mei cũng trả lại tiền cho anh sau này vì bà ấy thấy chả có cớ gì phải lấy tiền của em cả. Mà em làm khá lắm, rất có năng khiếu, bà ấy còn định giữ em làm lâu dài cơ, có chuyện gì nghiêm trọng đâu"

"Em không tin"

"Trời, em làm anh thất vọng đó nha, mà nè, đừng khóc nhé, anh sợ nhìn thấy đàn bà phụ nữ khóc lắm, mệt mỏi lắm".

"Anh sống giữa nhiều đàn bà phụ nữ nên sợ hả? Mei này, Sheryl này, Lave này, chắc anh sợ thật".

Billy cười. Tôi đã bớt nước mắt.

"Thế vậy thực ra là em buồn về chuyện đó hả?"

"Không"

"Vậy chuyện gì?"

Tôi cúi đầu và cố nuốt món cơm với thịt bò, tôi cần một người để nói chuyện, để giải tỏa, có nên nói cho Billy hay không? Có nên không?

"Anh nghĩ sao về Ryan bạn trai em?"

"Em có chuyện với bạn trai à?"

"Vâng"

"Anh cũng đoán ra"

Tôi thấy giọng Billy nhỏ lại và nghiêm trang lạ lùng, cánh mũi phập phồng.

"Ryan thật đẹp trai và tài năng, và rất yêu em"

"Anh nhìn thấy thế hả?"

"Có chứ, không chỉ nhìn, anh còn cảm nhận được như thế"

"Anh cảm nhận được anh ấy yêu em?"

"Có chứ, ánh mắt, cử chỉ, mọi điều"

Tôi nghẹn lời.

"Tài tình nhỉ, anh có thể nhìn được, còn em thì không"

"Em nói sao, chắc cãi nhau hả? Chuyện bình thường mà"

"Không cãi nhau, anh nghĩ sao nếu em nói là Ryan là gay?"

"Gì, gì cơ?" Billy nói không nên lời. Mặt anh đỏ gay và im lặng nhìn tôi trân trân, rồi anh đưa hay tay lên vuốt mặt.

"Ai nói với em vậy?"

"Anh ấy nói với em"

"Thiệt hả? Ryan nói với em? Anh không tin, làm gì có chuyện đó"

"Có chứ, Ryan là gay mà"

"Không, anh nói anh không tin là Ryan nói với em rằng anh ấy gay".

"Thế anh có tin là Ryan gay không?"

Và đó là sự im lặng. Tôi thắt lòng, vì không có sự trả lời ngay lập tức. Chả lẽ ai cũng biết mà tôi không biết?

"Kin ơi.." Billy nói. Và anh cho tay lên bàn với lấy nắm tay tôi, rất chặt.

"Em có buồn không?"

"Anh nghĩ em có buồn không?" Tôi lại bắt đầu khóc. Trong quán ăn, có lẽ mọi người đang nghĩ rằng chúng tôi là một cặp tình nhân hờn dỗi nhau.

"Ryan yêu em mà, em có tin không? Chỉ mới gặp, anh đã biết là anh ấy yêu em rồi, nhìn ánh mắt của anh ấy chưa? Anh ghen tị đấy, anh ghen tị vô cùng đấy"

"Anh không cần phải ghen đâu, mọi việc đã kết thúc rồi".

"Anh ghen mà, vì anh cũng giống Ryan!"

Sao cơ, ôi Billy, anh nói gì cơ?

"Là anh...anh là gay? Hay là anh...yêu em?"

"Là cả hai!"

Cuộc đời có trớ trêu không? Bạn hỏi tôi đi!
49.
"Nhưng anh không thương em như Ryan thương, anh thương em như anh thương Lavender"

Im lặng...

.....

"Khác nhau thế nào?"

"Ryan yêu em là tình yêu thật sự, còn anh thương em như một người em gái, như một người bạn tri kỉ" .
Hình ảnh: Theo blog Hà Kin

"Tại sao anh lại yêu quý em thế? Em và anh biết nhau chưa lâu mà, em cũng làm gì cho anh đâu, em chả tốt thế đâu". Vừa nói và tôi vừa khóc, tôi cũng chẳng biết mình phải phản ứng thế nào cho phải nữa.

"Có sao đâu, anh có tình cảm đặc biệt với Lavender, anh thương nhỏ hơn cả mẹ và chị của nhỏ cộng lại, con nhỏ cũng thương anh vậy thôi, nó vừa giống như tình yêu, vừa giống như em gái vậy."

"Có lẽ Ryan cũng yêu em như thế thôi"

"Anh không nghĩ vậy, nhìn ánh mắt của anh ấy xem, chỉ có kẻ si tình mới vậy thôi à"

"Anh lo em buồn đúng không? Là anh đang an ủi em hả? Không sao đâu anh ạ, phải đối mặt với sự thật thôi, và thực sự em không nghĩ rằng anh cũng là gay..." Tôi vừa nói vừa ngập ngừng, vừa thấy ngại miệng ghê gớm.

"Vậy nên anh cũng biết Ryan là gay đúng không, ngay từ đầu anh đã biết rồi"

"Anh không chắc chắn đâu em à, nhưng anh kể cho em chuyện này nha?"

"Chuyện gì ạ?"

"Anh có vài người bạn gay, họ chơi thân với anh, cũng có vài người là bạn của Mei nữa, họ đã từng giúp Mei vụ của Josh. Hồi đó tới model club họ có bàn thảo về Ryan, quả thật đó là một chàng trai vô cùng hấp dẫn, anh đã từng choáng váng khi nhìn thấy Ryan ở cái club đó, vì Lavender chỉ cho anh mà, con nhỏ nói anh ta hot nhất club, được bao nhiêu người theo đuổi. Nghe nói Ryan là đối tượng của nhiều người. Khó tránh khỏi với một chàng trai đẹp trai như vậy, em có thấy thế không?"

"Anh biết từ lâu thế cơ à?"

"Thì em nghĩ xem anh đưa đón Lavender suốt hồi đó, mà con nhỏ líu lo suốt ngày, làm sao anh có thể không biết một người nổi bật như vậy chứ?"

"À," tôi nghĩ thầm trong đầu, tại sao tôi không nghĩ ra như vậy nhỉ?

"Anh nghe nhiều lời đồn không?"

"Anh có nghe nói cậu ấy bị một vài nhân vật có nhiều tiền quan tâm, đặc biệt là giới gay như anh nè, nhưng thật lòng mà nói thì theo cảm quan của anh, Ryan không phải là gay đâu à, có lẽ ở cái đất nước này, em biết đấy, quan hệ với người đồng phái cũng là bình thường mà, có thể em bị sốc đó"

"Sau lần gặp anh về, Ryan tỏ ra ghen tuông với anh, em chả hiểu sao nữa"

"A ha". Billy mỉm cười. "Chắc Ryan có thể biết qua về anh, anh ấy sợ anh nói với em chuyện của Ryan đó, nên tỏ ra ghen tuông để em không tiếp xúc nhiều với anh đó mà"

"Thật sao? Mà anh có biết Ryan là bạn trai em trước khi gặp không?"

"Biết chớ, sao mà không biết, vả lại, có hôm em và Ryan đi cùng nhau anh có nhìn thấy rồi mà, Ryan có lẽ cũng biết đó, nên chắc đòi gặp kiếm cớ cách ly em nha".

"Có thật vậy không? Thực ra...em nghĩ anh có mối quan hệ gì đó với cả bà Mei và Sheryl"

"Mei là một người phụ nữ cô đơn, bà ấy rất thiếu thốn tình cảm, bỏ chồng lâu rồi, hai cô con gái cũng không gần gũi, con nhỏ Lave thì ngang tàng quá, giờ lại dính thêm nghiện ngập sao bả không buồn. Hơn nữa bà ấy rất thương anh vì anh là con của ba anh, mối tình đầu khó dứt của bà ấy. Còn Sheryl à, cô ấy thì yêu anh thật sự, cũng thật khó dứt ra khỏi mối quan hệ như thế này,em có hiểu không? Họ gần như là gia đình của anh rồi, anh không bỏ họ được, anh thương họ như ruột thịt của mình vậy"

"Họ biết anh là gay chứ?"

"Biết chớ, Mei chấp nhận, còn Sheryl thì không"

"Nhưng anh thương Lavender nhất đúng không?"

"Đúng rồi, anh thương con nhỏ nhất, lúc anh gặp em, chả hiểu sao thấy em giống nhỏ tới thế, có gì đó rất tương đồng, và tự nhiên anh cũng yêu quý em đặc biệt như vậy đó. Có lẽ Mei và Sheryl có chun chút ghen tuông, cũng không sao mà".

"Em trai của Ryan có nói với em rằng Ryan thật sự là gay". Tôi nói như muốn phủ định toàn bộ những gì Billy muốn nói, như muốn nói rằng, anh thôi đi, anh đừng an ủi tôi nữa.

"Cậu em trai của Ryan hả? Nói với em hồi nào vậy? Nè, nghe nè, Kin ơi."

Anh lại với tay nắm chặt tay tôi.

"Em gặp Ryan nói chuyện đi, nhìn vào ánh mắt của hai người, anh biết đó là tình yêu thực sự mà, em không nghe anh nói cũng được, nhưng em cũng đừng nghe ai nói cả, em nghe theo tiếng nói của trái tim mình nha".

Và tôi lại khóc, cảm giác như người bị ốm vậy, rối bời, vừa hy vọng vừa tuyệt vọng, vừa cần vừa bất cần, chẳng biết nói sao. Tôi đã sốc đủ, tôi chả còn sốc nữa.

Billy nói sẽ đưa tôi trở về nhưng tôi nói tôi sẽ tự đi về một mình, tôi vẫn ngại Billy đưa tôi ra đảo, tôi trót nói với anh nhà tôi ở xa tít bên Queens rồi mà. Có thể anh cũng biết rồi nhưng thôi cứ tự đi là tốt nhất.
Hình ảnh: Theo internet

Tôi miên man nghĩ về những gì Billy nói, chuyện anh ấy bị gay tôi không còn cảm thấy quá sốc nữa, nhưng tôi nghĩ khi Billy nói rằng anh ấy cảm nhận rằng Ryan không thực sự là gay, và anh ấy nhìn thấy trong ánh mắt của Ryan có tình yêu thật sự. Nhưng tôi lại nghĩ, thực ra đó chỉ là cảm nhận của Billy, chứ có phải là điều gì chắc chắn vậy đâu. Và tôi lại buồn, chả phải chính Jess cũng có công nhận rồi đó sao, Garbriel cũng thế, những người ở buổi tiệc cũng thế. Nhưng có một điều tôi phải thú nhận rằng, khi ở bên cạnh Ryan, cả khi nhìn thấy anh ấy cười, anh ấy ăn, anh ấy vuốt tóc tôi, anh ấy hôn tôi, mọi hành động, không một chút biểu hiện của gay, kể của mùi của anh ấy, cũng là mùi của một người đàn ông đích thực, hay là do tôi không nhận ra? Hay là do anh ấy diễn trước mặt tôi? Và cứ thế, vừa đổ lỗi, vừa bào chữa...

Tôi bật di động lên, chỉ có một tin nhắn của Jess nói rằng cần gặp tôi. Tôi gọi điện cho chị Thủy, nói rằng tôi bị ốm nặng bây giờ mới ngồi dậy được, không kịp xin phép Lucy, xin chị ấy xin cho tôi nghỉ hai ba ngày nữa. Chị Thủy tỏ vẻ lo lắng và nói rằng cứ tưởng tôi bị làm sao hay là tôi về...Việt Nam rồi, còn nói Ronie cũng chán nghỉ hai hôm nay luôn. Tiệm thiếu thợ quá, Lucy chửi bới inh ỏi. Tôi thở dài chả biết nói gì.

Tôi gọi điện cho Jess, nói rằng đồng ý gặp cậu ấy nói chuyện, hôm nọ tôi sốc quá chưa kịp nói cho rõ ngọn ngành, tôi muốn gặp Jess ngày mai. Tôi thấy Jess rất vui mừng vì tôi cuối cùng đã chịu mở máy. Tôi nói tôi sẽ gặp Ryan, nhưng cho tôi gặp cậu ấy trước và làm ơn đừng nói gì với Ryan vội, tôi cũng ổn, không có chuyện gì đáng lo hết.

Chiều hôm sau Jess lên đảo, khoảng 3h, tôi đi bộ ra bến xe bus đỏ ở phố Maine để đón cậu ấy. Thật may mắn cho tôi, trên đường đi thì tôi gặp bà đạo diễn, tôi nói ngay rằng muốn đi gặp ông già. "Oh, I've tried to call you several times but you gave me the wrong number or something, it never worked" (Ồ tôi đã gọi cho cô vài lần rồi nhưng cô cho tôi nhầm số hay sao đó, không kết nối được). "Oh no, its just something wrong with it, it is OK now, can you give me your number too?" (Ồ, không đâu, có một chút rắc rối thôi nhưng bây giờ thì ổn rồi, bà có thể cho cháu số điện thoại được không?). "Didnt you get my card?" (Cô chưa có card của tôi sao?). Tôi mới chợt nhớ ra bà ấy có đưa cho tôi cái card từ buổi đầu gặp gỡ, nhưng giờ ở đâu thì tôi không thể nhớ ra, bà ấy cho lại cái card, và nói, nếu được thì ngày mai hoặc cuối tuần sẽ đi gặp ông ấy". "He's getting better now?" (Ông ấy đã khá hơn chưa?). "Poor man" (Ông ấy thật tội nghiệp). Bà ấy chỉ nói thế.

Jess gặp tôi, ánh mắt cậu ấy có phần ngượng nghịu. Việc đầu tiên là Jess hỏi xem mấy hôm vừa rồi tôi có ổn không? Tôi đã gọi điện cho Ryan chưa? Chắc hẳn tôi buồn lắm? Và Garbriel...gửi lời xin lỗi, cô ta có gọi cho tôi không được. Ryan đã biết chuyện và anh ấy rất buồn bã mấy hôm nay, Ryan nói anh sẽ để cho tôi thời gian để tôi qua cơn sốc, và hy vọng tôi gọi điện lại.

"Do you want to go to the lighthouse on this island?" (Anh có muốn đến chỗ ngọn hải đăng trên đảo này không?)

"OK, where is it?" (Ok, nó ở đâu vậy?)

"Not so far, we'll walk there, Ryan loves that place" (Không xa lắm, chúng ta sẽ đi bộ tới đó , Ryan rất thích chỗ đó).

Và chúng tôi bắt đầu đi bộ về phía ngọn hải đăng, chậm rãi, tôi hái một chiếc lá và vò vò trên tay, lát lại nhìn sang bên kia bờ. Thời tiết thật tuyệt, nếu hôm nay tôi được vẽ ngọn hải đăng thì sẽ thuận lợi hơn rất nhiều.

"Is it your brother REALLY REALLY a gay? Or he's bi*********ual? Or he's straight but has relationship with gay people?" (Có thực là anh trai của anh là gay không? Hay anh ấy là người bán nam bán nữ? Hay anh ấy bình thường nhưng có quan hệ với giới gay?)

"Do you feel he loves you?" (Em có cảm nhận được tình yêu của anh ấy không?). Jess không trả lời trực tiếp câu trả lời của tôi mà hỏi lại tôi bằng một câu hỏi khác.

"Honestly, I feel it. But there's one thing, we haven't had *********, that's strange?" (Tôi thực sự cảm nhận được điều đó, nhưng có một điều, chúng tôi chưa từng quan hệ với nhau, nghe có kỳ lạ không?)

"I know, you'd been to our apartment on that day, I was awoke when you came, and I was waiting if you guys did something, I was listening" (Tôi biết, hôm em đến nhà bọn tôi, lúc em đến tôi đã thức giấc và ...lắng nghe).

"Too bad it didn't happen right?" (Thật chán là mọi chuyện không xảy ra phải không?) Tôi mỉm cười nhè nhẹ.

"I don't know if it is bad or good" (Tôi cũng không biết thế là tốt hay xấu nữa).

"So answer my question" (Vậy hãy trả lời câu hỏi của tôi đi)

"OK,"

Jess dừng lại, thở dài. Cậu ấy đứng vịn tay vào lan can và cho hai tay lên di thái dương.

"I have to be honest, I don't know, I don't know my brother" (Thành thật mà nói, tôi không biết rõ về anh trai tôi)

"What?" (Gì cơ?) Tự nhiên tôi đỏ bừng cả mặt.

"You told me he was gay, he never had a girl friend before, of course you know, he's gay, right?" (Anh nói với tôi rằng anh ấy là gay, anh ấy chưa bao giờ có ban gái, tất nhiên anh phải biết anh ấy gay đúng không?)

"If you already knew, you don't have to ask" (Nếu em đã biết thì em đâu cần phải hỏi).

"But if he's gay, how come he loves me, you know gay men can't love woman, just like me, I'm totally straight, I can't love a woman" (Nhưng nếu anh ấy gay, làm sao anh ấy có thể yêu tôi, anh biết mà một người đàn ông đồng tính không thể yêu một người phụ nữ, cũng như tôi, tôi hòan tòan bình thường và tôi không thể yêu một người phụ nữ).

"To tell you this, actually, I don't know my brother much. Our parents'd been divorced when I was just only 5, I was living with my mother and my little sister in California, and he was with my father in Philadelphia, we didn't often keep in touch. We just met eachother in a couple of occasions and we both came to New York when we started that model club and for college, but I am upstate all the time though. I don't understand his world, I thought he's gay because he TOLD me he's gay, and because he never showed me that he loved a woman, except Garbriel, but that's not a kind of love anyway" (Tôi nói cho em biết điều này, tôi không hiểu anh trai tôi lắm. Bố mẹ chúng tôi ly dị từ khi tôi mới 5 tuổi, tôi sống với mẹ và em gái ở California, còn Ryan sống với bố ở Philadelphia, chúng tôi không gặp nhau thường xuyên mấy. Chúng tôi chỉ gặp lại nhau vào một số dịp và cùng đến New York khi tham gia câu lạc bộ người mẫu và học đại học, nhưng tôi ở dưới ngoại ô hầu hết thời gian. Tôi không hiểu thế giới của Ryan, tôi nghĩ anh ấy gay vì anh ấy nói với tôi như vậy, và vì anh ấy chưa bao giờ thể hiện tình yêu với một người phụ nữ nào cả, trừ Garbriel nhưng đó không hẳn là tình yêu).

Tôi lặng người trước những gì Jess nói. Ryan chưa bao giờ nói cho tôi biết sự thật về gia đình anh ấy, tôi không hề biết, tôi chỉ nhận ra một điều rằng có vẻ Ryan và Jess cũng không phải là hay nói chuyện và gần gũi lắm, họ như sống ở hai thế giới riêng biệt, chỉ có điểm tưong đồng là ngoại hình và nụ cười. Và hơn bao giờ hết, trong tôi tràn ngập sự hy vọng về MỘT – RYAN – KHÔNG – GAY.

"So you mean you are not even sure he's really gay?" (Ý anh là, anh cũng không chắc Ryan có gay thật hay không?)

"I dont know anything, and I'm sorry" (Tôi xin lỗi, tôi không biết). Jess nói, cậu ấy rất xúc động.

"Actually I've changed my mind after that night taking you home, I talked to my brother, now he doesnt admit he's gay anymore, when he heard how terrible you were, he said he doesn't want to lose you, I do believe that's real love" (Thực sự tôi đã thay đổi từ sau buổi tối đưa em về nhàm, tôi đã kể lại với Ryan và bây giờ anh ấy không thừa nhận là mình gay, khi nghe kể lại em đã khủng hoảng thế nào anh ất nói không muốn mất em, và tôi tin đó là tình yêu thực sự).

Và thế là tôi bật khóc, tôi ôm mặt khóc tức tưởi.

Jess lại kéo tôi lại và ôm tôi rất chặt, thật tồi tệ, cảm giác lại giống y như trong vòng tay của Ryan.

"OK, OK, I'm sorry, I've been really bad right, everything will be allright, I'm sorry, sorry".

"No, thank you". Tôi nói.

Chúng tôi ra tới ngọn hải đăng. Tôi hỏi Jess:

"Is it your father a sailor?" (Bố anh là thủy thủ ư?)

"No, he's a captain" (Không, ông ấy là thuyền trưởng)

"He's still sailing now?" (Ông ấy vẫn đi biển chứ?)

"I dont see him many often, though sometimes I miss my father, he's old now, he's now selling liquor upstate, and he HATES modeling things a lot" (Tôi không gặp ông ấy thường xuyên, ông ấy đã già rồi, giờ ông ấy mở một quầy rượu ở ngoại ô, và bô tôi rất ghét giới người mẫu).

"May be Ryan does too, and he loves to sail" (Có thể Ryan cũng vậy, và anh ấy thích được đi biển)

"Yes he does, my sister does too" (Uh, em gái tôi cũng thế)

"I saw her pictures in your apartment, she's really talented" (Tôi đã nhìn thấy những bức tranh của cô bé trong căn hộ của các anh, cô ấy rất có tài).

"I see you're talented too" (Tôi cũng thấy em tài năng)

"Do you see me have anything similar with your sister?" (Anh có thấy tôi có điểm tương đồng với em gái anh không?)

"Alot, that's maybe why we both love you" (Rất nhiều, có thể vì thế mà chúng tôi yêu em)

"May be you LIKE me, not LOVE me" (Có lẽ anh chỉ thích tôi thôi, không phải là yêu). Tôi nhấn mạnh.

"OK, but the feeling is special, I'm thinking about you everyday" (Ok, nhưng cảm giác đó thật đặc biệt, tôi nghĩ đến em mỗi ngày).

Tôi cười nhè nhẹ.


"I still don't understand the relationship between Garbriel and Ryan, I mean, even she knew he's gay, she didn't have to do that to me, do you understand? She hurts me so bad, and even there's such a truth, I don't need her to tell me" (Tôi không rõ lắm về mối quan hệ giữa Garbriel và Ryan, cô ta biết Ryan gay, cô ta không nên làm thế với tôi, anh có hiểu ý tôi không? Cô ấy đã làm tổn thưởng tôi, thậm chí dù đó là sự thực, tôi cũng không cần cô ấy nói với tôi). Tôi nói đầy tức giận khi nghĩ về Garbriel. Quả thật giờ tôi chợt nhận ra cô ta thật độc ác vì đã đối xử với tôi như vậy, tôi không biết Gar tốt với hai anh em họ thế nào, ra sao, Jess quý đến đâu, nhưng thực sự cô ta đã cho tôi một khoảng thời gian thật khủng khiếp. Cô ta không có quyền làm tổn thương tôi như thế.
49 (tt.)
"I know, but she's too jealousy, but its not totally her fault, Ryan shouldnt be in the relationship with her if he didn't love her that way you know, she was drunk too, but she feels sorry for it lately" (Tôi biết, nhưng Gar đã quá ghen tuông, nhưng cũng không hòan tòan là lỗi của cô ấy, Ryan không nên giữ mối quan hệ với cô ấy nếu không yêu, lúc đó Gar cũng say quá, sau đó cô ấy cũng rất hối hận).

"So, I'm just another Garbriel right?" (Tôi cũng là một Garbriel đúng không?)

"No, totally you are not, you are DIFFERENT, gosh, how can I explain it? You are not, OK, I can tell that, you've CHANGED my brother, OK? He's trying really really hard to be with you. I know he has a boyfriend, the artist one, and some other rich ones fooling around, you don't know how hard he tries to protect you out of that world. Too bad for Garbriel, she's already in there, she knew it, and she was crazy for living in that world and in hope of winning Ryan's heart, but with you, he won't let you be in there, he admited that he loves you, that's how you are different, you understand what I mean?" (Không, hòan tòan không, em thực sự khác biệt, tôi có thể giải thích thế nào bây giờ nhỉ? Có thể nói là, em đã thay đổi anh trai tôi, ok? Anh ấy đã thực sự cố gắng để được ở bên cạnh em. Tôi biết anh ấy có người tình, một họa sĩ, và một số người giàu có vây quanh, em không thể biết anh ấy đã cố gắng như thế nào để bảo vệ em khỏi cái thế giới đó. Thật tội cho Gar, cô ấy ở trong cuộc, cô ấy biết mọi chuyện và trở nên phát điên vì cái thế giới đó và vì hi vọng chiếm hữu được trái tim của Ryan. Nhưng với em, Ryan đã không để em rơi vào thế giới đó, anh ấy thừa nhận rằng yêu em, như thế có nghĩa là em thực sự khác biệt, em có hiểu ý tôi không?).

"I met his boyfriend, Mr Juicy with nude pictures" (Tôi đã gặp người tình của anh ấy, Juicy với những bức tranh nuy).

"I met him too, he loves Ryan so much" (Tôi cũng gặp ông ấy rồi, ông ấy rất yêu Ryan)

"Funny, I didnt see him jealous with me" (Buồn cười thật, tôi không thấy ông ấy tỏ vẻ ghen với tôi).

"May be he doesn't jealous" (Có thể ông ấy không ghen)

"No way, gay people are terribly jealous, may be they're just pretending in front of my face" (Không thể nào, những người đồng tính thường ghen tuông rất ghê, có thể họ chỉ giả bộ trước mặt tôi).

"Why do they have to do that?" (Tại sao họ phải làm vậy?)

"Well, because...I'm different?" (Phải chăng bởi vì tôi... khác biệt?)

Jess lại mỉm cười, cậu ấy ngồi xuống và ngắm ngọn hải đăng.

"You played piano nice" (Anh chơi đàn rất hay)

"Thank you" (Cám ơn)

"I heard about your relationship with Lave too" (Tôi đã nghe nói về mối quan hệ giữa anh và Lave)

"Oh, haha, what did you hear, haha? we were drunk and she was god [em xin lỗi, em là người chửi bậy] beautiful" (haha, em đã nghe được những gì vậy? Lúc đó bọn tôi đều say rượu và cô ấy thì quá đẹp).

"So you couldn't control sometimes right?" (Thỉnh thoảng anh cũng không kiểm soát được phải không?)

"Yes, I couldn't, I mean I liked her too" (Uhm, nhưng tôi cũng thích cô ấy)

"Even you had a girl friend at the time?" (Thậm chí cả khi lúc đó anh đã có bạn gái)

"Well, that's a place with beautiful people, its hard to know if you are really have a girl friend" (À, đó là nơi của những con người xinh đẹp, thật khó để biết thực sự bạn đã có bạn gái hay chưa).

"So you don't know what love is" (Thế thì anh sẽ không biết tình yêu là gì)

"Of course I know, I can have girl friends, I can have ********* with women, but I can love only love you" (Tất nhiên là tôi biết, tôi có thể có nhiều bạn gái, tôi cũng có thể quan hệ với nhiều người nhưng tôi chỉ yêu mình em). Jess nói như thầm thì và ngước nhìn lên tôi.

"I see, that's the difference between a man and a woman, only the man I love could get inside of me" (Tôi biết, đó là sự khác nhau giữa một người đàn ông và một người đàn bà, chỉ có người đàn ông tôi yêu mới có thể động đến tôi).

Jess cúi đầu rồi hơi ngẩng lên nhìn ra phía xa xa, nơi có một con thuyền có cánh buồm đang từ từ đi qua. Tôi ngồi xuống cạnh Jess, và cả hai cùng im lặng. Tôi bắt đầu thấy chút gì đó như có lối thoát cho những sự tuyệt vọng trong lòng mình. Tôi không biết, có phải cuộc đời đang thực sự phức tạp như vậy hay như vậy thực sự ra là...bình thường nữa?

Tôi ngồi lẩm nhẩm hát bài 74-75. Jess ngạc nhiên vì tôi cũng biết bài hát đó, còn tôi thì cũng ngạc nhiên vì Jess cũng biết, tôi hỏi bài hát có nghĩa là là gì? Jess nói cậu ấy cũng không hiểu ý nghĩa bài hát là gì. Giọng Jess rất dễ thương, chúng tôi mỉm cười.

5h giờ, Jess phải trở về. Chúng tôi chia tay. Jess sắp phải quay lại upstate rồi.

"I'll be missing you Kin" (Tôi sẽ nhớ em đó Kin)

"Well, may be I do too" (Có lẽ tôi cũng vậy)

"Can't be a couple right?" (Không thể thành một đôi sao?)

"I don't know too" (Tôi cũng không biết).
Only Love

ly_n_ly

Tối đó, tôi mở máy để chờ điện thoại của bà đạo diễn. Nhưng không có ai gọi điện hết, tôi suy ngh ĩ nhiều và thấy chông chênh trong lòng. Tôi quyết định nghỉ nốt hôm sau trước khi quay lại tiệm nail.

Nhưng sáng 8h bà đạo diễn đã gọi điện nói rằng chúng tôi đi thăm ông già thôi, ông ấy yếu lắm rồi. Tôi nghe xong điện thoại mà rơi nước mắt. Trước khi ra khỏi nhà, tôi lại thắp một nén hương.

Bà đạo diễn và tôi bắt xe bus đỏ rồi đi bộ ra phía đầu đảo nơi có bệnh viện tâm thần, nói rằng ông già đang ở đó. Ông ấy mới ở bệnh viện Bellevue bên Manhattan trở về. Tôi hỏi ông ấy bị làm sao? Bà ấy nói ông ấy bị tiểu đường nặng, có lẽ cũng giai đoạn cuối rồi. Tôi hỏi, không biết ông ấy viết xong cuốn tiểu thuyết chưa, ông ấy phải viết xong đã chứ, ông ấy có người thân không? "May be he's already finished, hopefully, he has no relatives, we are his relatives" (Có thể là ông ấy đã hòan thành rồi, hy vọng thế, ông ấy không có người thân, chúng ta là người thân của ông ấy). Tôi nghe mà thương ông ấy vô cùng.

Ông già của tôi nằm trên gường, nặng nhọc vì thân hình to béo bệnh tật, thở nặng nhọc, nhưng ông vẫn ôm một cuốn sách trước ngực.

"Oh my dear, look who is it? I am bringing you your little lovely friend here" (Ôi ông bạn thân mến, nhìn xem ai tới này, tôi đưa cô bạn nhỏ đáng yêu đến thăm ông này). Bà đạo diễn vừa nói dịu dàng vừa ôm và hôn ông ấy một cái. Thấy vậy, tôi cũng tới hôn ông ấy một cái lên má.

"Oh, my god". Ông ấy kêu lên. "I've been kissed by a girl" (Tôi vừa được cô gái này hôn này). "Oh oh, you are a lucky BOY" (Oh, ông quả là một chàng trai may mắn) . Bà đạo diễn trêu đùa. Tôi cười rất tươi và nắm tay ông ấy.

"How I miss your beautiful smile" (Tôi đã nhớ nụ cười xinh đẹp của cô biết mấy).

"How are you lately? I didn't know you are sick, I'm sorry, have you finished your book?" (Sức khỏe của ông thế nào rồi, cháu không biết ông bị ốm, cháu rất tiếc, ông đã hòan thành cuốn sách chưa?)

"Well, almost, we only need to be published now" (Bây giờ chúng ta chỉ cần xuất bản nữa thôi).

"What is its end?" (Thế kết cục của nó ra sao?)

"End up meeting a beautiful Vietnamese girl!" (Kết thúc bằng việc gặp gỡ một cô gái Việt Nam xinh đẹp).

"You're funny, haha" (Ông thật vui tính haha).

"No, I'm not"

"Oh, so you created a Vietnamese character because of me right?" (Ồ, ông đã sáng tạc ra một nhân vật người Việt Nam vì cháu phải không?)

"Exactly, and that Vietnamese character is you" (Chính xác, và nhân vật đó chính là cô)

"Oh no, that is a great honor" (Ôi, đó quả là một vinh dự tuyệt vời).

"Well, and I did not created it, because the character is real, let me tell you a secret " (Mà tôi không cần sáng tạo bởi vì nhân vật đó có thật, để tôi nói cho cô nghe một bí mật). Ông giả vờ thì thầm ghé vào tai tôi: "The story is about my life dear" (Câu chuyện kể về cuộc đời của tôi).

"Oh, wow". Tôi thốt lên.

"So I must read it" (Cháu sẽ phải đọc nó).

"Yeah everybody should, he has an incredible life, he saved hundred of people, right? Old pa?, I'll make a movie about you someday." (Mọi người đều nên đọc, ông ấy có một cuộc đời phi thường, ông ấy đã cứu hàng trăm người. Một ngày tôi sẽ làm một bộ phim về ông đấy)

"Must see it!" (Nhất định phải xem nó rồi). Ông già cười hà hà rồi đưa tay lên ngực ra vẻ rất tự hào.

"Things still going well with your beautiful boyfriend?" (Chuyện với anh bạn đẹp trai của cô vẫn ổn chứ?). Câu hỏi quen thuộc.

Tôi im lặng và nghẹn lời lại, tôi muốn kể cho ông ấy biết bao nhiêu là chuyện. Thế rồi mắt tôi ngân ngấn, cả hai người đều đã nhìn thấy thái độ của tôi.

"Are you OK?" (Cô ổn chứ?). Bà đạo diễn hỏi.

"Something wrong is going on right?" (Có điều gì không ổn sao?)

"He's gay" (Anh ấy là gay). Tôi nói không lên tiếng.

"He's what?" Bà đạo diễn sửng sốt.

"Oh my dear, really? I don't think so, is it some one crazy telling you so? Oh" (Ôi, thật sao? Tôi không nghĩ thế, có kẻ điên rồ nào nói với cô vậy sao? Ôi) Ông già nắm tay tôi và nói với giọng đầy dỗ dành.

"I'm sorry to hear that" (Tôi rất tiếc). Bà đạo diễn nói.

Tôi lặng người đôi chút mỗi khi cứ phải nói lên "nỗi đau" của mình.

"He told you he's gay?" (Anh ấy nói với cô rằng anh ấy là gay sao?)

"No, he hasn't, but everybody is telling me that" (Không, nhưng mọi người đều nói vậy).

"Who is everybody?" (Mọi người là ai?)

"His friends, his brother, and I even met his boyfriend" (Bạn bè anh ấy, em trai anh ấy, cháu thậm chí còn gặp cả người tình của anh ấy)

"That is bad. I'm sorry." (Thật tệ, tôi rất tiếc)

Tôi thấy mình hơi nực cười khi hôm nay đi thăm ông già, đáng nhẽ phải cười thật tươi và làm cho ông ấy vui thì chưa chi tôi đã ỉu xìu như thế này khiến ông ấy sẽ buồn thêm, nhưng có lẽ tôi đã không "control" được bản thân mình. Đây là lúc tôi quá nhạy cảm và khó có thể xử sự như bình thường.

"That's OK, honey, it is normal here that you meet and fall in love with a gay one, that is normal, don't be scared" (Cô bé, việc cô gặp gỡ và yêu một người gay là một chuyện bình thường ở đây, đừng sợ hãi).

"You think he's gay?" (Ông có nghĩ anh ấy gay không?)

"No I don't, the first time I met him, I was shocked that he was beautiful beyond my imagination, and that I could tell in his eyes how much love he had for you, ooh, how jealous I was" (Không! Lần đầu tiên nhìn thấy anh ta, tôi đã sốc vì anh ấy đẹp hơn cả tưởng tượng của tôi, và tôi có thể nói là nhìn vào đôi mắt của anh ấy, có thể thấy tình yêu anh ấy dành cho cô, ôi, tôi thật là ghen tị đó)

"You see him love me?" (Ông thấy anh ấy yêu cháu ư?)

"Pretty much" (Rất nhiều)

"May be he's bi*********ual or something, because a gay man can never love a woman, I haven't asked him" (Có thể anh ấy bị ái nam ái nữ hoặc gì đó, bởi vì một người gay không bao giờ yêu phụ nữ, cháu cũng chưa hỏi anh ấy).

"Hey girl, listen, what ever happens, don't hurt yourself, it is nothing if some other people try to hurt you, but it is the most terrible thing if you hurt yourself. The feelings inside us are like water, we can pour it away out of our bodies if we want to and don't ever pollute it by yourself. Are you scared right? Have you met him and talked or just been blaming yourself lately? Hey, TO GET OVER THE FEAR, THAT IS TO FACE WITH THE FEAR." (Nghe này cô gái, dù bất cứ chuyện gì xảu ra, đừng làm tổn thương mình, không là gì cả nếu có ai đó cố gắng làm tổn thương cô, nhưng sẽ là điều tồi tệ nhất nếu cô tự làm tổn thương chính mình. Cảm xúc trong chúng ta cũng giống như nước vậy, chúng ta có thể trút nó ra khỏi người nếu muốn và đừng để nó ám ảnh mình. Bây giờ cô đang cảm thấy sợ hãi phải không? Cô sẽ gặp anh ấy để nói chuyện hay chỉ ngồi than trách bản thân? Hey, hãy vượt qua nỗi sợ hãi bằng cách đối diện với chính nó).

"Well, and even if he's really a gay one, I could tell why he loves you that much. Kind-hearted, smart and beautiful girl, what a [em xin lỗi, em là người chửi bậy] losing you, even he's gay he must hide it to keep you." (Và thậm chí nếu anh ấy thực sự là gay, toi cũng có thể hiều vì sao anh ấy yêu cô nhiều như vậy. Một cô gái xinh đẹp, thông minh và tốt bụng, thật ngu ngốc nếu để mất cô, thậm chí nếu anh ấy có gay cũng phải giấu đi để giữ lấy cô)

"Thank you for your kind sympathy" (Cảm ơn ông vì đã đồng cảm với cháu)

"That is not a mere sympathy, those are the words from my heart" (Đó không chỉ là sự thương cảm đâu, đó là những lời từ trái tim tôi)

"Well, its not a big deal comparing with your health now, may you get well soon, that is more important" (Bây giờ ông phải mau khỏe lại, đó mới là điều quan trọng).


"Oh, I am getting well now" (Ồ, tôi đang dần khỏe lại đây).

Tôi buồn. Thực sự là vậy, vì tôi nhìn thấy có giọt nước mắt trong mắt bà đạo diễn, tôi nghĩ đến bà ngoại của mình khi mọi người an ủi bà rằng rồi bà sẽ khỏi, rồi sẽ dẫn bà đi siêu thị và cả... tiếp tục chơi bóng rổ ở sân nhà tôi nữa. Tôi lại chảy nước mắt, thật may, ông già sẽ nghĩ rằng tôi đang khóc vì câu chuyện tình bi đát của tôi chứ không phải vì ông ấy.

"You want me to sing Amazing grace for you?" (Ông có muốn cháu hát bài Amazing Grace cho ông nghe không?)

"Oh, how glad, come on" (Ồ, tuyệt quá).

Amazing grace là bài hát được John Newton viết lời tặng cho những người nô lệ vào thế kỷ 18, tiếng Anh gọi đây là "hymn". Sau đó nó được phổ nhạc và trở thành một giai điệu quen thuộc của những người theo đạo Thiên Chúa giáo. Hầu như ca sĩ nổi tiếng nào của nước Mỹ cũng từng cover lại bài hát này, và người Mỹ ai cũng biết đến nó như một folk song phổ biến nhất.

Tôi đã "phải lòng" bài hát này khi nghe thấy nó được hát acapella đệm nền cho mẩu quảng cáo kêu gọi giúp đỡ trẻ em nghèo đói trên khắp thế giới năm tôi 13 tuổi.

Và 14 tuổi, tôi đã hát bài hát này trong nhà thờ để tặng những người già trong một trại dưỡng lão, cho dù tôi không theo đạo Thiên chúa giáo.

Hôm nay tôi sẽ hát tặng ông già của tôi, vừa hát, và vừa khóc:

"Amazing grace, how sweet the sound
That sav'd a wretch like me!
I once was lost, but now am found,
Was blind, but now I see."

Ông ấy nắm tay tôi.... "Hey, I love you, girl, I really do, how I wish I could be 40 years younger to marry you" (Hey, tôi yêu cô, cô gái ạ, tôi ước gì mình trẻ ra 40 tuổi để có thể cầu hôn cô)

"I love you too, I'd love you marry you if you want to" (Cháu cũng yêu ông, nếu ông muốn cháu sẽ rất vui lòng được ông cầu hôn đó).

Chúng tôi cười. Tôi sẽ đọc cuốn tiểu thuyết của ông ấy, chắc chắn vậy.
Đấy là lần cuối cùng tôi được nói chuyện với ông ấy, và hát cho ông ấy nghe.

Đứng ven sông, tôi lại ngắm nhìn Manhattan cao lô nhô, phía xa xa là hai cái cáp treo màu đỏ đang chuyển người từ đảo sang Manhattan và ngược lại. Tôi nhớ mình và Ryan đã từng đứng ôm nhau trên cái cáp treo đó và nhìn về phía ngọn hải đăng nhỏ xíu.

"TO GET OVER THE FEAR, THAT IS TO FACE WITH THE FEAR". "Để vượt qua nỗi sợ, đó là phải đối mặt với nỗi sợ".

Bây giờ, tôi sẽ đối mặt với nỗi sợ của chính mình.

"Hi, Ryan"

"Hey...."


"Can you please answer me?" (Anh có thể trả lời em được không?)

........

"Are you gay?" (Có phải anh là gay?)

"No, I am not, and I LOVE YOU" (Không, và ANH YÊU EM).

Và tôi thú nhận với bạn một điều nhé, lần đầu tiên Ryan nói với tôi ba từ đó đấy!
50. phần cuối
Lặng im, tôi dập điện thoại, tôi không muốn nói thêm câu nào nữa, tôi chỉ chờ thế thôi, tôi không muốn thêm lời giải thích. Tôi sợ cái điều tốt đẹp tôi vừa nghe thấy sẽ chuyển hóa thành điều gì đó tồi tệ ngay tức khắc. Tôi tắt hẳn điện thoại, người lại run lên, rồi tôi nở nụ cười một mình, cười mà nước mắt cứ tràn ra. Tôi không miêu tả được cảm giác lúc đó, chỉ biết nó vừa giống như một điều gì đó khủng khiếp được trút bỏ, như một niềm hạnh phúc, nhưng niềm hạnh phúc ấy rất mong manh.

Trở về nhà, tôi uống hai viên thuốc ngủ. Và tôi ngủ mê mệt rồi tỉnh giấc vào lúc 2h đêm mà không bị đánh thức. Tôi thật mệt mỏi và xấu xí, có lẽ ai cũng nhìn thấy, bố mẹ muốn tôi được thực sự bình yên.


Tôi ngồi dậy bật máy tính. Ngồi đọc lại những bức thư bạn bè gửi, và cả những bức tôi gửi đi, ngồi mò tìm những câu chuyện tình yêu, về những trang web và những bài báo viết về vấn đề đồng tính, có lúc nước mắt ứa ra vì thấy mình như một phần ở trong đó.

Tôi đến tiệm sáng hôm sau. Cầm theo bức tranh, vì hôm nay tôi sẽ gặp và tặng anh bức tranh này.

Vừa bước chân vào tiệm là đã thấy những khuôn mặt soi mói ngẩng nhìn tôi. Một cái nhìn sắc lạnh và giận dữ của Lucy.

1h chiều chị Thủy mới đến, chị ấy hỏi tôi đã ổn chưa và nói rằng tôi thực sự trông rất xanh xao. Chị ấy nói hình như Ronie đã xin bỏ làm và Lucy chắc cũng chuẩn bị tinh thần "thanh lý" tôi. Tôi cười và nói tôi cũng chuẩn bị đi đây. Lucy nghĩ rằng tôi đã xúi bẩy gì đó với Ronie và hai đứa cùng trốn bỏ chỗ này. Mấy hôm nay Helen như phát điên và Lucy không ngừng nói những lời cay nghiệt về tôi. Cả tiệm cũng được thể hùa vào, nhất là Tài. Không chỉ vậy, Tài còn nói rằng tôi và Ronie cậy tiếng Anh tốt đã xui khách hàng bỏ đi chỗ mới mà hai đứa "định gây dựng".

Chỉ có một lúc chúng tôi thầm thì với nhau không để ý mà y như rằng "đồ đạc" của tôi đã lại mất tích. Khách gọi, tôi lại phải dùng tạm cái que của chị Thủy, tôi lẳng lặng dù biết thừa thủ phạm là ai. Thật không may mắn, đó là một vị khách rất khó tính, cho dù đã trở thành khách quen của tôi, nhưng do tôi dùng que không quen nên wax hơi quá tay, mà có lẽ do tâm trạng không ổn định nữa. Đây lại là vị khách sân siu từng sợi lông mày một, nên bà ấy đã tỏ ra khó chịu và hơi gắt gỏng. Và chỉ đợi có thế, Lucy lại mắng tôi. Tôi liếc nhìn Tài, anh ta len lén nhìn tôi kiểu như một con chó sắp bị đánh đòn vì làm gì tội lỗi. Và trong tiệm bắt đầu có tiếng xì xào. Lily đi ra và hỏi tôi đầy gay gắt: "Này, Ronie đang ở đâu vậy? Nhắn giùm là về ngay đi, bỏ đi mà không thanh toán như vậy được sao?". Tôi ngước nhìn và chẳng trả lời nữa.

Tôi bật di động lên, và gọi cho Ryan.

"Hey, can you come take me from this nail salon?" (Anh có thể đón em tại tiệm nail không?)

Tôi cầm bức tranh lên và cho chị Thủy cùng vài người khách xem. Chị Thủy há hốc mồm và kêu lên vẻ đầy kinh ngạc vì không ngờ tôi có thể vẽ được một bức tranh như thế. Bức tranh được lồng trong một cái khung gỗ mà tôi đã mua từ rất lâu ở cửa hàng đồ cũ trên đảo. Mấy người khách họ chuyền tay nhau và xuýt soa, họ nói rằng sao tôi không theo nghề họa sĩ vậy. Sự "xôn xao" nho nhỏ khiến cho những người còn lại để ý.

"Cái gì cũng giỏi, câu trai cũng giỏi".

Cô em gái của Lucy và Lily đã từ tiệm bên kia đi sang. Vừa nhìn thấy tôi đã kêu lên: "A, bồ của Ronie đã tới đây hả, thế đã hỏi được con rể đang trốn ở đâu chưa vậy Lucy? Gái ở nhà bây giờ ghê ha, cũng biết chim cò để được ở lại nước Mỹ đó à nha".

Phải công nhận đó là một người phụ nữ ghê gớm. Tôi im lặng trước tất cả bọn họ.

Có lẽ Ryan đã sắp tới. Lặng lẽ, tôi lấy áo khoác, gói ghém lại bức tranh, đứng mỉm cười nói chuyện phiếm với mấy người khách đang ngồi làm chân, vui vẻ lạ thường, coi như mọi lời thị phi bên tai cũng chỉ là không khí.

"Trơ nhỉ".

Và Ryan của tôi đã đến. Anh đứng trước cửa tiệm, tim tôi như ngừng đập khi nhìn thấy hình dáng của anh. Tôi vẫy anh vào đây. Ryan bước vào. Một cảnh tượng hiếm thấy trong tiệm, khi tất cả đều ngưng công việc để ngước lên nhìn anh. Cô em gái đanh đá cá cầy của hai "bà cô" há hốc mồm nhìn khi anh tiến về phía tôi, tựa như không thể tin nổi đó là một con người bằng xương bằng thịt và là bạn của tôi. Vị khách tôi đang nói chuyện, cũng quên luôn phải trả lời câu hỏi tôi đang hỏi. Tất cả dường như bị đông lạnh trong giây phút. Tôi ôm bức tranh, đồ đạc của tôi ở đây không có gì ngòai que wax và hai chiếc nhíp thì đã bị lấy mất rồi. Tôi nắm tay anh để anh dẫn ra khỏi tiệm. Tôi gặp chị Thủy đang ngoái người nhìn chúng tôi chằm chằm ở bàn đầu gần cửa. "Tạm biệt chị nhé, cảm ơn chị, nếu có duyên chúng ta sẽ gặp lại"

Tôi đã trả lại mọi mệt mỏi nhún nhường cho họ phía sau lưng.

"You've been missing me?" (Em có nhớ anh không?)

"A lot" (Rất nhiều)

"I do too" (Anh cũng vậy).
Minh họa: Theo blog Hà Kin

Tôi thấy anh khóc, lần đầu tiên tôi thấy anh khóc. Tôi ngắm nhìn người đàn ông tuyệt đẹp của mình để xem anh "gay" như thế nào. Nếu thực sự anh là gay thì tôi sẽ làm sao đây? Tôi sẽ phản ứng thế nào đây? Tôi sẽ bỏ chạy? Tầm thường như bao cô gái khác. Tôi sẽ ở lại, cam chịu rồi trở nên điên rồ như Garbriel? Ngay đến Ryan cũng không muốn tôi giống Gar nữa là tôi? Tôi đặc biệt cơ mà, có phải những lời anh đang nói là thật không, thật hay không? Gay hay không gay?

Chúng tôi đứng ven đường để sang bên kia, nơi đỗ chiếc xe quen thuộc của anh. Ryan nắm chặt tay tôi và tôi cũng ôm chặt bức tranh. Anh gần như mất hồn. Tôi giật tay lại vì sợ bức tranh rơi. Một chiếc ô tô to lao lên với tốc độ chóng mặt, mà anh lại đứng yên, tôi thét lên và kéo anh lại. Chỉ một tích tắc thôi tôi không kéo kịp anh thì chắc chắn anh đã bị đâm chết. Người tôi run lên bần bật. Tôi ôm anh thật chặt, anh thật sự khủng hoảng tới thế hay sao? "I'm afraid of losing you, Ryan" (Em rất sợ mất anh, Ryan). Cuối cùng tôi cũng biết trong lòng mình đang nghĩ gì.

Chúng tôi lên xe.

Anh thú nhận rằng anh không thể hiểu nổi cảm giác của mình khi nhìn thấy tôi. Anh đã đã lang thang tìm kiếm tôi khắp mọi nơi. Anh nhớ ánh mắt của tôi, nhớ khuôn mặt của tôi, nhớ cái dáng bé nhỏ của tôi. Anh đã bật khóc một mình khi tìm được ra tôi.

Anh ghen tuông khi thấy tôi ở bên những người đàn ông khác.

Càng tiếp xúc với tôi anh càng thấy hạnh phúc và bình yên vì tôi cho anh những cảm giác rất đặc biệt, cảm xúc của một tình yêu thực sự. Và bởi vì tôi giống cô em gái mà anh vô cùng yêu thương.

Cảm xúc dành cho tôi là sự trân trọng, và muốn "tận hưởng" nhâm nhi từng tí một như một điều gì đó dễ đổ vỡ. Anh đã gồng mình để tôi không bị sa chân vào cái thế giới "phức tạp" của anh. Sau khi gặp tôi, Juicy đã chấp nhận mối quan hệ giữa hai chúng tôi và nói rằng anh ta cũng hiểu vì sao tôi lại được Ryan yêu đến thế.

Đến giờ thì tôi đã hiểu, hiểu ra rất nhiều điều. Tôi có nhận ra, anh thực sự khác nhiều so với lần đầu nhìn thấy vẻ bề ngoài cao sang và lịch lãm của anh. Anh gầy hơn, sạm đi, nói ít hơn, luôn suy nghĩ nhiều tựa như một người đang vật lộn với cuộc sống, sao tôi không nhận ra nhỉ? Là vì tôi ngây thơ quá hay tôi cố tình tự lừa dối mình. Tôi cũng hiểu cái từ "glad" của mọi người. Họ đều biết mối quan hệ này, còn tôi thì không, họ "glad" vì họ thấy Ryan thay đổi, và vì tôi đang thực sự được anh ấy yêu.

Tất cả mọi thứ, trừ việc nói cho tôi những mối quan hệ "tội lỗi" của mình, còn mọi lời nói yêu thương và cảm xúc đều là có thật.

"I wanted to stop everything just to be with you"

....

"And I am trying so hard"

"OK". Tôi thì thầm.

Tôi nói Ryan hãy lái xe đưa tôi ra biển. Tôi vẫn biết ước mơ đi biển như bố anh. Chúng tôi muốn nhìn biển, tôi muốn biết cái cảm giác muốn được đối mặt với mênh mông như anh.

Tôi nằm xuống, gối đầu lên chân anh, lặng im, nước mắt tuôn rơi. Xe băng qua dòng người hối hả, cả một thế giới ồn ào đa ng ở ngoài kia. Những hàng cây ven đường đã ra đầy lá át xanh những bông hoa cuối cùng của mùa xuân, tôi nhớ tới bông hoa mà cả khiến hai cùng nhớ đến nhau, tình cảm có thể là có thật chứ, vì nếu không sao người ta có thể đồng cảm tới như vậy?

Và tôi ngủ, thiếp đi không mộng mị.
Hình ảnh: Theo internet

Biển New York – đã 4h chiều.

Trời hơi thâm tối nhưng vẫn có ánh sáng. Nước biển lạnh lùng. Tôi cầm bức tranh đặt lên trước biển như thể đó là một ngọn hải đăng có thực đang hiện hữu. Anh cầm bức tranh và hôn lên đó. Anh đứng nhìn, mắt long lanh. Tôi nắm tay anh.

Chúng tôi ngồi xuống bãi cát, tôi bảo tôi vẫn hay gối lên chân anh, giờ anh có thể gối lên chân tôi hay không? Anh nằm xuống và gối vào lòng tôi. Tôi vuốt tóc mái tóc dài và cắn lên tai anh như anh vẫn làm với tôi. Anh nhắm mắt, tay bên kia vẫn nắm chặt bức tranh. Tôi ôm anh vào lòng.

Thời gian đang trôi đi lặng lẽ , có mấy cánh chim chao nghiêng bay trôi theo những vạch xám ở cuối đường chân trời. Tôi nhìn ra biển, tưởng tượng một ngọn hải đăng.

Biển, cánh chim, những ngọn hải đăng, dòng sông, ông già tật nguyền, tiệm nail, những màu xanh đỏ của nước sơn móng tay óng ánh,chiếc đàn piano, con chó đang mê mải chạy, Lave, Jess, Billy....

Những nơi ấy, những chỗ ấy, những khuôn mặt ấy, là những mảnh ghép của một thời ký ức mãnh liệt của tôi. Một thời mà, có những người đàn ông kỳ lạ, và một cô gái tuyệt đẹp, đã rất yêu tôi...và tôi cũng thế...

--------------Hết----------------------------
Only Love

vovavietnam

dài quá , cop về nhà đọc sau vậy

vovavietnam

cho đường link của blog hà kin lên đi chị.

SEO ngành nghề, cỏ nhân tạo, chuyên sửa máy rửa bát tại hà nội, chuyên sửa chữa tivi tại nhà ở Hà Nội, đặt hàng tượng phật đồ thờ tâm linh làng nghề Sơn Đồng | Điện lạnh Bách Khoa Hà Nội