Ý kiến về việc bản quyền trong box Hàn Ngữ

Started by popo, 19/04/09, 19:58

Previous topic - Next topic

popo

Chào BQT diễn đàn cùng bạn hoatim

Hôm nay tôi vô tình ghé thăm diễn đàn và đã đăng ký để trở thành thành viên.Rất vui mừng.

Thế nhưng khi ghé thăm box Tiếng Hàn tôi phát hiện có nhiều chủ đề được copy từ diễn đàn VNKR, địa chỉ http://vikool.org/index.php. Điều đặc biệt là bạn hoatim không hề ghi nguồn cho những bài viết này.

Những chủ đề tiếng Hàn này là do chính tôi và một số thành viên của VNKR sưu tầm tài liệu, dịch và tự tổng hợp lại, tốn không ít công sức và thời gian. Mục đích làm việc của chúng tôi không ngoài việc phục vụ cộng đồng nhưng ít ra chúng tôi cũng có quyền bảo vệ bản quyền và đáng được ghi nhận công sức của mình. Việc copy mà không ghi nguồn cũng giống như việc phủ nhận công sức của người khác và tự nhận đó là công sức của mình.

Việc copy trên mạng không có gì là xa lạ nhưng thiết nghĩ việc ghi nguồn là một thói quen tốt và là văn hoá của dân mạng, dân diễn đàn.

Rất mong BQT và bạn hoatim xem xet và ghi nguồn cho các bài viết này .

Thân

---saosangmo edited, chỉ sửa tiêu đề cho rõ nghĩa hơn----

saos@ngmo

Cảm ơn bạn popo vì các đóng góp của bạn cho cộng đồng. Mình cũng đã vào thử diễn đàn của các bạn nhưng không thấy quy định về việc ghi nguồn của các bài viết khi copy, có thể vì thế mà hoatim không ghi nguồn của bài viết.

Tuy nhiên, do có sự chỉ định đích danh, mình sẽ liên lạc với hoatim để nhờ hoatim bổ sung thông tin nguồn bài viết hoặc sẽ xóa các bài từ diễn đàn của các bạn.

Chân thành cảm ơn về các hoạt động mang tính cộng đồng về tiếng Hàn của các bạn, chúc kiến thức của các bạn mang lại nhiều lợi ích cho cộng đồng mạng nói riêng và xã hội nói chung (mặc dù mình không học tiếng Hàn.)
-saosangmo

alone

Chào Admin.
Tôi đọc qua đoạn trả lời của bạn mà thấy bức xúc vô cùng.
Việc copy bài viết từ bất cứ đâu về cũng cần ghi rõ nguồn, xuất sứ của nó, không lẽ những kiến thức của người khác mà tự lấy nó làm của mình mà không nghĩ đó không phải là công sức và trí tuệ của mình.
Bạn là Admin đương nhiên hiểu điều đó.
Mong sớm có quy định lại về việc copy and paste của diễn đàn, để diễn đàn của bạn ngày càng trong sạcg và hoạt động lành mạnh hơn.
P/s. Là bạn, bạn nghĩ thế nào khi những công sức của bạn nghĩ và viết ra, có 1 người nào đó lấy làm của họ mà không hề nghĩ tới những công sức mà bạn bỏ ra????

popo

Quote from: alone on 19/04/09, 21:02
Mong sớm có quy định lại về việc copy and paste của diễn đàn, để diễn đàn của bạn ngày càng trong sạcg và hoạt động lành mạnh hơn.
Mình thấy diễn đàn có nội quy quy định hẳn hoi mà :

QuoteNên ghi rő nguồn sưu tầm bài viết nếu bài của bạn là sưu tầm.

QuoteCác bài viết và thành viên vi phạm các rule dưới đây, sẽ do ban điều hành, quản trị tuỳ ý xử lý, mà ko cần giải thích hoặc báo trước.


lee ahn young

#4
 Đôi dòng nhắn gửi..

mình là thành viên gắn bó rất thâm niên với http://vikool.org/index.php và củng đóng góp vào box tiếng hàn củng rất nhiều tài liệu  khi ghé vào đây tình cờ phát hiện 1 ít tài liệu của mình được copy and paste lên đây mà chẵng thấy ghi rỏ nguồn từ đâu.. vì dù sao đó củng là tài liệu của mình và những thành viên vikool làm ra chia sẽ cùng mọi người mà.

:bb: . mình thấy rất bức xúc vì đây là tài sản của những thành viên trên vikool đã bỏ không ít thời gian tìm tòi , học hỏi, chia sẽ những kiến thức mà mình có được với cộng đồng. nhưng  bạn hoatim đã copy mà ko thèm ghi chú 1 dòng nhỏ nguồn từ http://vikool.org/index.php thì cũng giống như lấy kiến thức của người khác phủ nhận đó là kiến thức mà mình ... :exclaim: ..
vậy kính mong Ban Quản Trị của diễn đàn xem xét lại vấn đề này..

xin cảm ơn

nhoccandy

Quotenguyên văn bởi Saos@ngmo :
Mình cũng đã vào thử diễn đàn của các bạn nhưng không thấy quy định về việc ghi nguồn của các bài viết khi copy, có thể vì thế mà hoa tim không ghi nguồn của bài viết.
Thực sự khi đọc ý kiến của bạn Saos@ngmo trả lời popo người chịu trách nhiệm và trực tiếp biên soạn các bài bên box tiếng Hàn http://vikool.org/index.php không thấy hợp lý ,và chưa đủ thuyết phục trong vấn đề này . Việc quy định rõ ràng ghi bản quyền ,nguồn sưu tầm ở diễn đàn của các bạn cũng được nêu rõ như phần popo đã trích dẫn lại . Vậy tại sao bạn lại trả lời chúng tôi rằng do diễn đàn vikool không quy định ghi nguồn nên thành viên hoa tim không thực hiện .

Thiết nghĩ vấn đề tôn trọng bản quyền tác giả không riêng gì một website nào hết . Đó là quy định chung trong sinh hoạt cộng đồng mạng . Là ý thức và trách nhiệm của bất kì ai khi tham gia diễn đàn . Đương nhiên chúng tôi thông cảm với đặc thù hoạt động của diễn đàn không thể kiểm soát toàn bộ bài viết của mọi thành viên . Nhưng toàn bộ bài bên box tiếng Hàn vikool.org các bạn copy phần lớn và do thành viên có trách nhiệm quản lý khu vực tiếng Hàn Hoa tím trực tiếp thực hiện điều này chứ ko phải là 1 member bình thường.

Sự hoạt động thiếu trách nhiệm và không thực hiện đẹp các quy định trong sinh hoạt công đồng của 1 thành viên Ban quản trị cố ý lấy bài của người khác để nhận đó là bài của mình hoặc phớt lờ trích dẫn nguồn thông tin bởi hoa tim như vậy mà bạn cũng giải thích rằng do chúng tôi không quy định rõ việc ghi nguồn hoàn toàn quá vô lý .

Mong Ban quản trị xem xét chu đáo vấn đề này và giải quyết hợp lý .

Thân !

saos@ngmo

#6
okie, mình đang xử lý tạm thời.

saos@ngmo


saos@ngmo

Chào các thành viên của vikool dot org, các bạn cứ bình tĩnh, chắc các bạn sang đây claim thì hẳn là những tên tuổi của vikool rồi.

Có 1 cách nhanh hơn là: "copy bài nào của hty được copy từ vikool và paste lên đây để mình xoá, đồng thời, các bạn cần phải chứng minh rằng: bài mà bạn đăng trên vikool thuộc bản quyền của các bạn (hay ít nhất, nó là bài dịch của các bạn từ 1 nội dung có gốc tiếng hàn khác"

Vấn đề này, nếu các bạn hiểu thì: bản dịch nếu các bạn chưa có sự đồng ý của tác giả thì các bạn cũng là nguời vi phạm bản quyền thôi, ;)

Lovers_Again

Em đã theo dõi vụ việc này từ hôm qua và vẫn chưa có ý kiến vì những bài viết của hoatim và những người mà như L_A được biết họ là SMOD và MOD cua VK sang đây để phản ánh ý kiến L_A đã nói chuyện trực tiếp với anh Popo là MOD bên đó.

Theo quan điểm của em thì việc chia sẻ tiếng Hàn giúp đỡ các bạn khác cùng học là hợp lý. Tuy vậy việc copy nguyên bản bài post của anh em VK về hTy cũng có một cái sai. Nhưng L_A nghĩ rằng anh em VK cũng không thể post bài khi không có một bản dịch khác. Nên việc tranh chấp về bản quyền rất khó giải quyết ở đây. Vì chính anh em VK cũng là biên tập lại một bài giảng của người khác

Quote from: saos@ngmo on 20/04/09, 10:40
done


Em không đồng ý khi ghi ngoài Box Hàn ngữ dòng chú thích này. Trong này cũng có nhiều bài post của những người khác đã có biên tập lại. Những bài nào hoatim cop nguyên Y sẽ được xoá bỏ. Nếu BQT hai bên đồng ý em sẽ check và làm việc này.

Sự hoà đồng giữa các diễn đàn là cần thiết. Mục đích của VK và hTy như em nghĩ là chia sẻhọc hỏi lẫn nhau vì thế mong các anh em VK thông cảm cho những thiếu sót này.

Thân L_A
Nguy hiểm nhất là khi: Đứng trước Bò, Sau lưng Ngựa và ở cạnh người Ngu

SEO ngành nghề, cỏ nhân tạo, chuyên sửa máy rửa bát tại hà nội, tình yêu độ xe Mercedes, chuyên sửa chữa tivi tại nhà ở Hà Nội, đặt hàng tượng phật đồ thờ tâm linh làng nghề Sơn Đồng | Điện lạnh Bách Khoa Hà Nội